— Хорошо. — чуть прокашлялся капитан, поправляя воротник рубахи. — Начнем с Кингстона. Мы встретились с Роджерсом в Гаване на центральной площади. Он сказал, что нужный мне ключ находиться в доме крупного работорговца, что живет в Кингстоне. — показал рукой в сторону своего попугая. — Я отпустил Рея на «Пандору», а сам сел на корабль Роджерса, и поплыли мы в Кингстон. Проникли сначала на территорию этого работорговца, там разобрался с охраной, и проникли в дом. Дальше я поднялся по лестнице на второй этаж, открыл двери в залу, в которой и должен был храниться ключик. И когда я открыл двери и передо мной неожиданно появился Лауреано. Секунда — и мне прилетает удар по голове сзади, и я отключился. Затем я проснулся в камере, вися на цепях, что закреплены на моих запястьях. На груди у меня кровоточила рана, которую все вы видели. — чуть отодвинул рубаху Джонсон, демонстрируя свое клеймо. — Я увидел Роджерса за железными прутьями. Он посмеялся и на этот противный звук пришел сам губернатор Кубы, Лауреано. Ну и стал он вымещать на мне всю свою злость, что скопилась в нем из-за меня. Я отключился сразу как они ушли. С семи утра до восьми вечера меня отпускали «погулять». Отцепляли кандалы с моих рук и давали свободно побродить. По началу, один раз вроде, я попытался сбежать. Уже даже не помню, как, но помню, что меня сразу же за яйца схватили. Ну и так скажем понятным языком объяснили, что так делать не стоит. Наказывали. После первой недели я смог свыкнуться с мыслю, что скоро меня ждет эшафот[1]. И чтобы унять свои переживание начал чуть тренироваться и медитировать, стараясь не впасть в безумие. Когда я чем-то не устраивал охрану, меня избивали. Если громко дышал — избиение, сказал что-то громче, чем надо — избиение и так далее. Даже за косой взгляд избивали. Из-за этих «игр» чуть меньше стал чувствовать боль. Оливер подтвердит. — немного покачал головой названный. — Довольно часто в этих «игра» солдатики использовали ножички, наблюдая за моим лицом. Ради веселья. То в грудь, то в бок, то в живот, то в спину воткнут. Вот так я и жил все эти два месяца. И вот настал сегодняшний день. Шум за стенами с самого утра, и ядро пробивает стену, на которую я опирался как раз в том месте, где цепь с правой руки крепилась к стене. Затем я вырвал цепь, что держала мою левую руку, и рванул к свободе, по коридору. Встретил Джека в окружении солдат, помог ему, встретил Андреса, тот самый солдат, который вместе со мной сбежал. Пока с нами побудет. — возник галдеж у выхода. — Попрошу не кошмарить его. Лучше поговорите, выясните все сначала. Вернемся к побегу. После встречи с Андресом мы все вместе побежали искать Вейна, что по рассказам Джека был в другом крыле. Удивительно, что Рекхем оказался прав, и мы смогли отыскать Вейна. Помогли ему отбиться от испанцев и выпрыгнули из дыры в стене. А дальше вам уже известно. — чуть развел руки в стороны юноша. — Вот моя история. А вы что делали в это время?
— Мы? А. — чуть замешкался квартирмейстер, полностью погрузившись в рассказ своего генерала. — Когда к нам прилетел Рей и рассказал мне то, что ты поплыл в Кингстон. — Мы прождали тебя три дня, но ты все не возвращался. Мы решили поплыть в Кингстон. Мы прошерстили весь город и не нашли ни одного твоего следа. Мы приплыли в Тортугу и рассказали все капитану Тичу. Он уверил нас в том, что сам займется поисками, а нам посоветовал остаться на время поисков в форте. Тич нас заверил, что вернется обратно в форт уже с тобой, Эдвард. Он сразу и уплыл куда-то. И мы больше его не видели. И только сегодня рано утром, в три часа, он приплыл со всеми, созвал нас на «Пандору» и мы поплыли спасать тебя. Прибыли на место уже в семь часов, и начали штурм форта. Пока тебя не было, я управлял кораблем и командой. — с виноватой гримасой проговорил Чарльз. — Правда, получалось намного хуже твоего.
— Значит Рей спас меня? Хороший мальчик. — капитан погладил, сидящего на его плече Рея. — Хорошо, что ты сразу обратился к Тичу. Надеюсь, подробнее про поиски я узнаю у него. — не стал долго мусолить тему юноша поднялся со скамьи. — Сейчас поплывем в Тортугу. Кстати, где мы?
— У Портобелло.
— Так далеко на юге. Ничего себе. Много времени займет путь до Тортуги.
— Около четырех, и то если нам свезет на попутный ветер.
— Много. Давайте парни на палубу подготовьте паруса, я скоро подойду. Оливер пошли в твою каюту. — капитан чуть постучал по плечу лекаря и вместе с ним пошел к нему в каюту, а команда вышла из трюма и поднялась на палубу. Эдвард удобно уселся на стул в комнате Оливера.
— Оливер, видишь, что твориться у меня на голове. Возьми ножницы и обстриги.
— Хорошо. — лекарь взял ножницы и встал за спину Эдварда. — Как стричь?
— С боков все состриги под корень почти, а на макушке два дюйма[2] оставь. И вот держи мой кинжал, он достаточно острый, чтобы побрить меня.
— Хорошо. — Оливер взял кинжал и отложил его в сторону. — Начинаем.