– Не говори глупостей, – смутилась Полли. – Просто в этом поселке не так уж много женщин. И вообще, оба относятся ко мне не более чем с симпатией. Хакл – тот уж точно.

– На самом деле он весь вечер глаз с тебя не сводил.

– Да ладно тебе. Хакл – он из тех, у кого «трагическое прошлое». – Полли выделила эти слова. – Стоит только упомянуть о его личной жизни, и он моментально захлопывается, как устрица. Я серьезно. Хакл мне нравится, но я же вижу, что он не настроен на отношения.

– А как насчет второго?

– Тарни? Да ты шутишь? У него же бородка!

– Бородка?! Да это самая идиотская отмазка, какую я когда-либо слышала. У него, видите ли, бородка! У Брэда Питта бородка. И у Джонни Деппа. У Джорджа Клуни бородка. И у Бена Аффлека тоже. Хочешь, чтобы я продолжила? Могу внести в этот список Марка Руффало.

– Тарни с самого начала держится со мной по-дружески, – вздохнула Полли.

– Это лишь потому, – хмыкнула Керенса, – что ему не терпится познакомиться с тобой поближе.

– Это лишь потому, что здесь не так уж много женщин. – Полли искоса взглянула на подружку. – Ты и правда думаешь, что Тарни привлекательный?

– Высокий, стройный, мускулистый, уверенный в себе… Полли, да ты не ослепла ли, часом?

Полли снова отвела взгляд:

– Да он интересуется мною только потому, что я тут новенькая.

– И что с того? – фыркнула Керенса. – Не так уж важно, почему мужчина увлечен именно тобой. Неужели ты до сих пор этого не поняла?

– Прежде никто мною не увлекался.

– И неудивительно, потому что мужчины видели меня и сразу теряли голову, – важно возвестила Керенса.

Возникла пауза, а потом обе расхохотались.

– Однако это не принесло мне счастья, – продолжила Керенса. – А ты, в отличие от меня, неплохо устроилась. Нет, я серьезно. Обосновалась просто в райском местечке, – она махнула рукой куда-то в сторону горизонта, – в чудесной маленькой квартирке…

– В настоящей дыре, – поправила ее Полли.

– Да брось, нормальная квартира. Ты уже превратила ее в свой дом. У тебя есть работа и куча новых друзей, все замечательные люди… не считая одного придурка. Словом, совершенно новая жизнь! – Они чокнулись баночками с фантой. – Это просто потрясающе, Полли.

– Знаешь, на словах все выглядит лучше, чем на деле. А по правде говоря, завидовать тут нечему.

– Не скажи, – покачала головой Керенса. – Где ты и где Крис? Киснет в доме у мамаши и с горя лапает официанток.

Полли оглянулась. Кроме них, в гавани не было ни души, только волны плескались о стены да поскрипывали мачты рыбацких лодок.

– Что ж, – вздохнула она, – может, ты в чем-то и права…

– Ну до чего же ты стала серьезная. И куда только подевалась моя жизнерадостная подружка?

Полли прикусила губу.

– Ну же, где твоя улыбка? Раньше ты только и делала, что улыбалась!

– Да хватит уже! – рассмеялась Полли.

– Ну вот, так-то лучше. Все, что тебе теперь нужно, – Керенса коснулась пальцем ее лба, – это капелька ботокса, чтобы убрать вот эти морщинки…

<p>Глава 14</p>

На следующее утро Полли спала дольше обычного. А когда проснулась, Керенсы уже не было: она благополучно уехала по делам. Еще до приезда подружки Полли казалось, что она будет завидовать той, едва ли не станет умолять, чтобы Керенса забрала ее с собой обратно в Плимут.

Но вместо этого, направившись к столу, чтобы включить кофемашину, Полли вдруг поняла, что ей ничуть не хочется возвращаться в мир бесконечного шума, автомобильных пробок и вечной толчеи. Благодаря Керенсе она смогла взглянуть на жизнь в Маунт-Полберне другими глазами, увидеть те ее плюсы, от которых раньше отмахивалась.

Полли проверила телефон. Там обнаружилось сообщение от Рубена.

Я влюбился в твою подружку. Передай ей, пусть немедленно позвонит мне. Я вышлю за ней самолет.

Полли рассмеялась, пожалев на секунду, что рядом нет Керенсы, – она бы с удовольствием глянула на выражение ее лица. Прихватив чашечку кофе, девушка подошла к окну и увидела в гавани Тарни. Тот тоже заметил ее и помахал рукой.

– Что ты сегодня делаешь? – крикнул он.

– Чищу ужасно грязное помещение – на случай, если мне придется устроить там булочную, – заявила Полли со страдальческой гримасой на лице.

– Нет, уборка подождет, – покачал головой Тарни. – Сегодня воскресенье и вообще славный денек. Идем ловить со мной рыбу.

– Ты приглашаешь меня на работу?

– Нет, это так, для развлечения.

– Ты ловишь рыбу всю неделю, а потом еще и в выходные для удовольствия?

– Нам что, обязательно перекрикиваться об этом через окно?

– Ладно, – улыбнулась Полли, – взять что-нибудь из продуктов?

– Если что-то уже есть под рукой.

Полли вспомнила про тесто, которое замесила вчера чисто по привычке.

– Мне нужно подготовить лодку, – сообщил Тарни.

– Прекрасно. Я спущусь через сорок минут.

К тому времени как она помылась и переоделась, хлеб был готов. Весь дом успел пропитаться его ароматом. Вместе с хлебом Полли уложила в рюкзак нож и баночку меда, кружок местного сыра, который купила у кого-то на обочине дороги, несколько яблок, бутылку воды. А еще, повинуясь внезапному капризу, роскошное белое вино, которое Керенса привезла ей в качестве подарка.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Маленькая пекарня у моря

Похожие книги