– Теперь я рада, что он поехал, и не стану больше его ругать. А что нам послать Дэну?
Миссис Джо до того не терпелось поскорее заполучить больного в свои руки, что она собирала ему целый вагон всяческих нужных предметов, которых и на госпиталь хватило бы.
Вскоре начали приходить обнадеживающие вести, и наконец Дэну позволили ехать домой – однако он не слишком спешил, пусть и слушал без устали рассказы о Пламфилде.
От этого задушевного письма миссис Джо впала в страшное волнение – она воображала всевозможные преступления, беды и муки и гадала, что же случилось с Дэном. Здоровье пока не позволяло его расспрашивать, но она поклялась себе вытянуть все самое важное и интересное, когда вернется домой, – ибо ее «смутьян» из всех мальчиков и был самым интересным. Она умоляла его приехать и на это письмо потратила больше времени, чем на самые увлекательные эпизоды своих «опусов».
Послание прочел только Дэн, и оно возымело действие: в один прекрасный ноябрьский день к воротам Пламфилда подъехал экипаж, и с помощью мистера Лори из него вышел изможденный мужчина – матушка Баэр приняла его, точно блудного сына, ну а Тед в безумной шляпе и ошеломительных сапогах сплясал вокруг них какой-то воинственный танец.
– Сейчас же наверх и спать; медсестра теперь я, а этому призраку надо сначала поесть, потом уж разговаривать, – велела миссис Джо, скрывая потрясение: бритая, коротко остриженная, исхудавшая бледная тень совсем не походила на крепкого мужчину, которого она еще недавно провожала из дома.
Дэн безропотно подчинился и лег на просторную кровать в приготовленной для него комнате, оглядывая ее с безмятежностью больного дитя, которого вернули в детскую, в руки любящей матери; теперь новая «медсестра» кормила его, окружала заботами и отчаянно сдерживала вопросы, готовые сорваться с языка. Ослабший Дэн утомился и вскоре уснул; а миссис Джо улучила минутку пообщаться немного с «бандитами» – уж она их и ругала, и пропесочивала, и хвалила, и нацеловывала сколько душеньке угодно.
– Джо, по-моему, Дэн совершил какое-то преступление и получил наказание, – сказал мистер Лори, пока Тед ушел хвастаться сапогами и рассказывать увлекательные истории о радостях и опасностях шахтерской жизни. – Какое-то страшное событие произошло с ним и сломило его дух. Когда мы приехали, он бредил, а я стоял у его постели и наслушался о печальных скитаниях. Он упоминал «стражника», чей-то след, мертвеца, Блэра и Мейсона, да еще постоянно протягивал мне руку и спрашивал, пожму ли я ее, прощу ли. Однажды, когда он впал в полную бессознательность, я пытался его успокоить, а он упрашивал меня «не надевать наручники». Признаться, по ночам мне страшно становилось от слов о тебе, о Пламе, а как он умолял отпустить его домой умереть спокойно…
– Не умрет он – будет жить и каяться в содеянном; не мучь меня страшными намеками, Тедди! Да пусть Дэн хоть все десять заповедей нарушил, я останусь с ним до конца, да и ты тоже. Ничего, поставим на ноги, сделаем достойным человеком. Судя по лицу, жизнь его не баловала. Никому пока ни слова, а я выясню правду, – пообещала миссис Джо, все так же преданная своему плохишу, пусть ее и огорчило услышанное.