– Томазо… Сантини? – непослушными губами произнесла я, все еще не веря в происходящее.

Дружелюбный словоохотливый итальянец, спасший мне жизнь во время первого путешествия в Валетту, горячий поклонник Даши – и с этими бандитами?! Между тем Томазо приблизился с широкой улыбкой на лице.

– Ну-ну, – успокаивающе произнес он, – не надо так пугаться. Я не причиню вам вреда, Ула, – вспомните, мы же всегда с вами ладили!

– Где Даша? – прорычала я, забыв о том, в каком положении нахожусь. Теперь, когда стало известно, кто стоял за похищением, я перестала испытывать страх.

– Здесь ваша Даша, не волнуйтесь, – по-прежнему улыбаясь, ответил итальянец. – Она – наша гостья. Признаю, не самый лучший способ пригласить девушку на чашку кофе… Хотите ее увидеть?

Я кивнула. Сантини подал знак «хорьку», и тот нырнул в крошечную дверь.

– Присаживайтесь, Ула, – продолжал Томазо, пододвигая стул. – А то, боюсь, вы сочтете меня негостеприимным хозяином.

Я осталась стоять.

– Как хотите, – пожал он плечами. – Вы принесли то, о чем мы просили?

Я подняла с пола меч, завернутый в полотенце, и протянула Сантини. Тот выглядел заинтригованным, когда взял его в руки и развернул ткань. При виде сверкающего голубого бриллианта в глазах итальянца зажегся алчный огонек. Насладившись зрелищем, он сказал:

– Отличная вещица, но ведь речь шла вовсе не о выкупе. Где карта?

– Карты нет, – ответила я и увидела, как маска показного дружелюбия медленно сползла с лица Томазо.

– Что значит – нет карты? – тихо спросил он, и я почувствовала угрозу в его голосе.

– Вы не упоминали ни о какой карте, – быстро заговорила я, пытаясь отсрочить неминуемое. – Вы сказали привезти то, что отыщут Ар… Лиам Макфейден и Филипп де Кассар. Они заполучили вот это, – я указала на Глаз Шайтана. – О том, что есть карта, я узнала из вашей последней записки…

Прежде чем Сантини успел ответить, меня оглушил громкий крик:

– Улечка, дорогая, ты все-таки пришла! – и тонкие, но цепкие Дашкины руки обхватили меня за шею.

– Как я могла не прийти?! – с облегчением сжав подружку в объятиях, воскликнула я.

– Как трогательно! – фыркнул Сантини. – Только вот неувязочка получается. Я свою часть уговора выполнил – Даша жива. А вот вы, Ула, меня очень сильно разочаровали. Паоло!

«Хорек», стоявший позади Даши, противно ухмыльнулся и полез за пазуху. Я не сомневалась, что у него, как и у здоровенного детины, оставшегося у катера, там находится пистолет.

– Излишняя торопливость всегда была твоим главным недостатком, Томазо, – услышала я и покрутила головой, пытаясь понять, откуда доносится голос. Долго гадать не пришлось, потому что несколько мгновений спустя дверца отворилась, и оттуда вышел мужчина лет пятидесяти. Он разогнулся и расправил плечи. Высокого роста, привлекательной наружности, он показался мне знакомым, хотя я точно знала, что никогда раньше с ним не встречалась.

Мужчина подошел и встал рядом с Сантини. По повелительному жесту, сделанному им в сторону «хорька» Паоло, и по той готовности, с которой маленький человечек повиновался ему, я сообразила, что парадом здесь командует отнюдь не итальянец. Незнакомец оказался англичанином – я сразу опознала своеобразное произношение уроженца центрального Лондона. Моя сестра, живущая под Манчестером, в свое время не раз обращала мое внимание на различия в произношении жителей разных частей Великобритании. Благодаря Катерине я научилась неплохо в этом разбираться. Что могло связывать итальянцев Паоло и Томазо с англичанином?

– Итак, леди, – мягко заговорил незнакомец, – наш план не совсем удался. Это неприятно, но нет ничего непоправимого.

– Как, интересно знать, ты собираешься исправить отсутствие карты? – злобно сверкая черными глазами, спросил Сантини.

– Ну, у них же есть друзья, верно? И хорошие друзья, насколько я понимаю. Они ведь не захотят, чтобы такие красавицы остались… ну, скажем, без жизненно важных частей тела? Кроме того, Томазо, ты не прав в отношении меча. Ты хоть представляешь, сколько стоит этот голубой алмаз размером с куриное яйцо? Это если его вынуть из рукояти, а если нет…

– Если нет, то его невозможно продать, – мрачно заметил итальянец. – Так что я предпочел бы живые деньги. Но ты обещал карту!

– И выполню обещание, не переживай, – успокаивающим тоном ответил англичанин. – А пока вы, милые дамы, наши гости. Искренне надеюсь, что ненадолго, но все зависит от ваших друзей.

Я похолодела: если незнакомец рассчитывает, что де Кассары, которых я, в сущности, обокрала, решат помочь, то мы с Дашей и в самом деле в большой беде! Кроме того, карты-то все равно не существует…

– Я все устрою, – сказал незнакомец, обращаясь к Томазо. – Жди здесь.

– Ну уж нет! – воскликнул итальянец. – Где гарантия, что ты вернешься? Обделаешь все дела без меня, а я тут, как последний идиот, буду караулить этих куриц?

– Меч останется у тебя, – спокойно ответил англичанин. – Разве это – не самая лучшая гарантия? Если я тебя обману, ты сможешь отковырять все эти камушки и продать их по одному, а это – целое состояние.

Перейти на страницу:

Все книги серии Врачебные секреты

Похожие книги