- Ну... трость, - мужчина принял "вызов".

Они уже заходили в кафе, прошли вглубь и сели на веранде, прямо у залива. Официант быстро подал меню. Вера просматривала листочки и буд-то читала оттуда вслух:

- "Посох, батог, бадиг, клюка, жердь, палка, шест, жезл с герлыгой". А вот пословица: "Что батюшка лопаточкой сгребал, то сынок тросточкою расшвырял".

Она чувственно вытянула губки, затем облизнула их и продолжила:

- Я пасту с мидиями, брускеты, ризотто, хлеб (здесь великолепный хлеб, вкуснятина, и от него не полнеют) и канноли. А ты?

Андрей, обалдевший от синонимов на его трость, особенно от "жезла с герлыгой", и вновь поражаясь "матрице" памяти этой изящной, удивительной молодой женщины, лишь смог пошевелить губами по-рыбьи и еле подать голос:

- На твой вкус... У меня "отшибло" аппетит... А как будет "аппетит"?

- "Алчба, тоща, алкота, выть", - выпалила Верочка, насмешливо и победно наблюдая за мужчиной.

- Нет, мне определенно... захотелось "выть", - он пришел все-таки в себя.

- Тогда так: пицца "Маргарита", - она уже говорила подошедшему официанту, - La bistecca, il formaggio, Il prosciutto, Vino bianco,... naturale,... il caffe..., il gelato...

- Мы здесь в кафешке и проведем все три дня? Ты взяла еды на это время...

-Здесь так принято, - равнодушно ответила Вера. - И Бог знает, что нам понравится? Вот что ты можешь рассказать о достоинствах и отличиях сортов российского окорока и ветчины, или испанского хамона, или итальянского прошутто?

Андрей Петрович пропустил последнее мимо ушей и спросил в свою очередь:

- Хотелось бы узнать о наших планах.

- Сначала поедим немного.

И лишь когда весь стол был заставлен тарелками большого размера, бутылками, фужерами и бокалами, и первый бой эти яства проиграли Вере Яновне, та расслабленно и удовлетворенно начала говорить.

- Я сейчас вспомнила Тартуский университет. В 95-ом я проходила там стажировку по семиотике в школе Лотмана. И эта годовая стажировка перевернула мою жизнь. Исследования свойств знаков и знаковых систем (и не только в языках) - теперь моя профессия. И запоминаю, и исследования веду... по знакам, системно. Могу пояснить: это же слово "семиотика" в медицине означает признаки болезней, синдромы. А это все - "знаки". Славянские языки в этом смысле, как и санскрит, отличаются строго нормализованной грамматикой. Корень слова - корень смысла - знак!

- Ну и где же общие корни в словах "аппетит" и "алкота"?

- Это, Андрей, отдельный, очень специальный разговор. О транскрипции, - она засмеялась, - в биологии "транскрипция" - первый этап передачи генетической информации.

- Ты "увела" разговор о планах.

- Нет, дорогой. На втором, другом плане своего сознания я, пока говорила с тобой о знаках, как раз и думала о наших планах в Сиракузах. И рассчитывала на подсказку с того... другого плана. Так вот. Сегодня я планирую посетить катакомбы San Giovanni (Св. Евангелиста Иоанна Богослова). Мы сейчас вернемся в гостиницу, я заказала через портье машину напрокат на 3 дня. Она должна быть у гостиницы в 14:00. Завтра съездим в местечко Palazzolo Acreide, тут недалеко. Это по следам Св. Павла. Вот два главных пункта. Есть еще соображения насчет мумий Сицилии, гротов вдоль побережья. Но вероятность следов Павла там ничтожна. А вот третий день будем планировать по результатам первых двух. И, конечно же... "пакет" туристических радостей!

- За удачу! За великолепный город Сиракузы и его древний центр, чудесный, сказочный Ортиджиа. Кстати, Ортиджиа Цицерон назвал самым благородным и красивым среди греческих городов - произнес тост Андрей Петрович.

- Да, за удачу! За Сиракузы! - Они выпили вина. - Но, по-моему, Цицерон говорил с таким же пиететом о рядом расположенном городке Ното, - неуверенно заметила Вера.

- Возможно. Но нет, вряд ли. Подождите... - Андрей задумался, опять "уйдя в себя" и прикрыв глаза. - Да, точно, вспомнил!

И радостно продолжил:

- Я вспомнил строчки из одного курса по истории Европы (а может это из лекции Г.Н.): "Хоть Мальта и микрокосм Средиземноморья, но шествие цивилизаций, эпох и культур по Сицилии, и более всего по Сиракузам, можно рассматривать как... наиболее полную картину... развития Европы. Это подлинный Алеф!"

- Отлично, Андрей Петрович! Дядя бы расцеловал тебя сейчас, - она смотрела на мужчину простым детским взглядом удивления и восторга.

Затем Верочка решила приправить этот взгляд и лучиком своей эрудиции:

- Алеф - это первая буква в алфавите священного языка.

- Не только. Еще это такая точка в пространстве, в которой собраны все другие точки, место, где собраны все места земного шара...

Они уже приближались к гостинице, и Вера увлеченно философствовала на тему Алефа.

- Эта тема "многое в малом" дисциплинирует и даже успокаивает меня в моей работе. Я понимаю, что "целое не больше, чем какая-то из его частей". Как в прочитанной хорошей книге я возвращаюсь к пяти-десяти фразам, сжимая сферу восприятия до точки, так и в работе. Но затем я "расширяю" эту точку в бесконечность, плетя нити паутины смыслов, накаляя их узорами времени и пространства.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги