Он поднял голову, посмотрев ей в глаза и обежав взглядом все лицо.

— Мне до смерти хочется все твое лицо зацеловать, — тихо произнес он.

София чувствовала, как его сердце колотится о ребра, ускоряя ритм и ее собственного. Ей казалось, она умрет, если не скажет то, что так и рвется наружу.

— Блэк, — позвала она. Он поднял взгляд и посмотрел ей в глаза. София аккуратно и не спеша убрала прядь волос ему за ухо. — Je t’aime, Sirius.*

Она не знала, поймет ли он ее, но вспыхнувшее пламя в глазах, секундная передышка в ускоренном сердцебиении, говорили лучше любых слов.

— Je sais, Sofia.**

Сириус наклонился и поцеловал ее. Поцеловал нежно, едва касаясь губ, так, как никогда раньше.

Комментарий к 79. 12 Grimmauld Place II

* Я люблю тебя, Сириус.

** Я знаю, София.

========== 80. Коукворт ==========

Комментарий к 80. Коукворт

Права на сцену в ресторане конечно же принадлежат г-же Роулинг.

Лили Эванс

Лили была счастлива вернуться домой, где ее с первых минут окружили заботой. Она и сама успела соскучиться по родителям, да и они не отходили от нее ни на шаг весь вечер.

Лили была в таком прекрасном расположении духа, что даже не рассердилась, когда родители с виноватыми лицами сообщили, что молодой человек Петуньи приходил к ним знакомиться накануне вечером. Был праздничный ужин, который приготовила сестра, и знакомство, со слов родителей, прошло идеально. Правда Лили все равно успевала заметить недовольный взгляд отца каждый раз, когда кто-то произносил имя «Вернон». Лили решила, раз сестра не хочет знакомить ее со своим другом, это полностью ее право. Она была рада и тому, что Петунья провела весь вечер с семьей, а не убежала наверх, громко хлопнув дверью, как это обычно бывало с приездом Лили. И более того, сестра встречала ее, явно давно ожидая ее приезда.

Едва Лили переступила порог дома, сестра обрушила на нее известие — она выходит замуж. Накануне вечером Вернон сделал ей предложение. В лучших традициях: пришел знакомиться с ее родителями, встал на одно колено в гостиной, и попросил ее руки и сердца. Петунья ответила «да». Петунья была счастлива. А Лили была счастлива, потому что Петунья наконец-то не смотрит на нее, как на врага. Тот факт, что сестра смотрит на нее с нескрываемым превосходством, как бы говоря, что она-то замуж выйдет первая, Лили старалась не замечать.

После того, как ужин был съеден, последние новости рассказаны, Лили с Петуньей переместились в гостиную, где сестра продолжала рассказывать историю их знакомства с Верноном, начав с самого начала.

Петунья рассказывала о том, как она поступила на курсы машинописи в Лондоне, как устроилась на работу в офис, чтобы сразу получать и практику. И как впервые встретила Вернона.

— Я писала отчет, когда ко мне подошел сотрудник из строительного отдела, — дрожащим от предвкушения голосом произнесла Петунья. — Ему необходимо было напечатать статью о дрелях, и он обратился именно ко мне… я считаю, это была судьба, — добавила Петунью, довольно порозовев и торжественно посмотрев на сестру. — Он такой обходительный, настоящий джентльмен!

Петунья принялась расписывать все положительные качества своего жениха, особенно подчеркивая, что он абсолютно нормальный.

— Это здорово, Петунья! — искренне воскликнула Лили. — Я уверена, Вернон замечательный человек.

— Да, — слегка поджав губы и растянув их в улыбке, сказала Петунья, — и самое главное, абсолютно нормальный, — она едва заметно окинула сестру взглядом и произнесла: — Я рассказала Вернону о твоих… странностях.

У Лили сердце на миг остановилось. Она, не дыша, уставилась на Петунью, ожидая продолжения. Лили не ожидала этого, она была уверена, сестра ни за что не расскажет об этом своему жениху, тем более так скоро.

— Я решила, раз мы с ним поженимся, он должен знать, — продолжила Петунья. — Лучше пусть узнает от меня, чем потом, упаси Господь, это как-то вскроется.

— И… как он отреагировал? — шепотом спросила Лили.

— Естественно, он не поверил, — фыркнула Петунья, — счел меня сумасшедшей. Но родители все подтвердили. Вернон был в шоке.

— Мы можем с ним познакомиться, Петунья, — мягко произнесла Лили, — чтобы он не боялся меня или…

— Он тебя не боится! — грубо перебила сестра.

Лили хотела добавить еще то, что познакомиться следует для того, чтобы Вернон не был предвзят к волшебникам, чтобы увидел, что они все одинаковые, такие же, обычные люди, но сестра вмиг озлобилась.

— А я думаю, это замечательная мысль! — в комнату вошла мама, держа в руках большой поднос, на котором теснился заварочный чайник, чашки и сладкий пирог.

Петунья бросила на маму хмурый взгляд, скрестив руки на груди.

— Лили, милая, а когда к нам придет Джеймс знакомиться? — спросил папа, идущий следом за своей супругой. И тут же сам предложил: — Может быть, послезавтра?

— Да, я тоже думала об этом дне, — Лили тут же расцвела улыбкой.

— Кто такой Джеймс? — мрачно спросила Петунья, — тот придурок, что доставал тебя письмами?

— Мы же тебе рассказывали, дорогая…- с улыбкой произнесла мама, поглядев на Петунью, но Лили ее перебила:

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги