— С гриффиндорцами я договорился, — важно заявил он и снова самодовольно улыбнулся, — а на гостиную наложен десяток заглушающих чар, МакГонагалл нас не услышит. И другим мы не помешаем.

Она уже хотела ответить, но ее прервал подвыпивший Бенджамен, который забрался с ногами на диван и поднял очередной тост в честь именинницы. Лили, будучи и сама в непривычно приподнятом настроении, сразу на это отвлеклась.

Когда на сцену вновь упросили выйти группу, Лили, воспользовавшись моментом, упала в кресло, немного передохнуть.

— Смотрика, — к ней подсела Алиса, разрумянившаяся от выпитого шампанского, — Поттер все-таки организовал оркестр для тебя.

— Это точно, — ответила Лили и с любовью посмотрела на Джеймса, который в этот момент вместе с когтевранцами исполнял дикий танец под дикую песню.

Смотреть на сумасшедшие пляски Эммелины, Бенджамена и Джеймса без улыбки было невозможно. Или же дело тут было в розовом вине мадам Розмерты, с которым Лили явно переборщила.

Празднование закончилось только в два ночи, и то, только потому, что часть присутствующих были старостами и ответственными людьми, пусть и под действием алкоголя.

Распрощавшись со всеми, Лили наконец-то осталась только с Джеймсом.

— Даже не знаю, как тебя отблагодарить за все это, — произнесла она, прижимаясь к нему с поцелуем.

— Хорошо, что я знаю, — улыбнулся он, вскинув брови. — К тебе?

Отблагодарив Джеймса сполна, и самой получив дополнение к подарку от него, Лили устроилась у него под боком, обнимая.

— Как ты продержался целый день? — спросила у него Лили с улыбкой. — Я думала ты и правда забыл.

— Ты представить не можешь, как мне было трудно удержаться и даже не намекнуть тебе, что тебя ждет вечером! — воскликнул он. — Слава Мерлину, что у нас занятия были по раздельности!

— И как только ты справился? — задала Лили риторический вопрос, с любовью глядя ему в глаза.

— Успокаивающий бальзам весь день хлестал, — выпучив глаза, ответил он.

— Серьезно? Это же вредно, Джеймс, — с осуждением сказала она, тем не менее, не скрывая умиления в голосе.

— Сев сказал, от одного дня ничего не будет, — отмахнулся он, и вдруг серьезно посмотрел на Лили. — Меня куда больше интересует, как ты целый день продержалась, и даже не намекнула мне, что злишься.

— А что я скажу?! Где мой подарок, Поттер? — с обидой в голосе произнесла Лили. — Я же понимаю, что есть дела поважнее… особенно сейчас.

— Глупая, — улыбнулся Джеймс и приподнялся, наваливаясь на нее сверху, — ничего важнее нет. Хоть война, хоть конец света, ты всегда на первом месте, Лили.

У нее сердце замирало от его слов, от взгляда любых карамельно-карих глаз, от нежных поцелуев.

— Я тебя так люблю, Джеймс.

— А я тебя, — произнес он и вновь поцеловал.

***

— Сегодня у меня будет для тебя еще один сюрприз, — прошептал Джеймс ей на ушко, неслышно подкравшись со спины. Он обхватил руками ее талию и оставил дорожку поцелуев на шее.

— Прекрати, — Лили не смогла скрыть счастливую улыбку, и повела плечом, уворачиваясь, — мы же в библиотеке.

— Да, и нам срочно пора отсюда уходить.

Уже и правда было пора, стрелка часов неумолимо приближалась к девяти вечера, и мадам Пинс выгоняла из своей обители всех задержавшихся.

— Нет-нет, мы идем не в гостиную, — Джеймс потянул ее в противоположную сторону, когда они оказались на развилке, но Лили резко затормозила.

— Что ты задумал? — с беспокойством спросила она. — Нам через десять минут надо быть у себя.

— Не надо, — он самодовольно улыбнулся, — я договорился.

Лили отпустила его руку и строго на него посмотрела, безмолвно требуя объяснений. Притворно вздохнув, Джеймс произнес:

— Я договорился со старостами, которые сегодня дежурят, чтобы нас они не учитывали.

Предвидя вопрос Лили, он продолжил:

— Я сказал, что мы помогаем МакГонагалл с одним делом. Они мне, конечно, вначале не поверили, но как только прозвучала твоя фамилия, сразу согласились, — Джеймс усмехнулся и добавил: — Удобно, когда староста школы — твоя девушка.

Лили план казался ненадежным. И рисковать совершенно не хотелось, но когда Джеймс к ней вплотную подошел, руками притянул ее к себе за талию и поцеловал, сомнений у нее поубавилась.

— Так что, вся ночь наша, — глубоким голосом прошептал он ей на ухо. Он слегка отодвинулся, заглядывая в ее глаза, и произнес: — К тому же, такого сюрприза я тебе еще не устраивал. И пропустить ты его не можешь.

В конце концов, сдавшись, Лили позволила Джеймсу увести ее в противоположную сторону от гостиной.

— Ванна старост? — удивленно спросила Лили, когда они остановились возле двери. И добавила с ехидством: — Ты меня помыться привел?

— О, Лили, дорогая моя, мы будем не мыться, — насмешливо произнес Джеймс.

Он завел ее в белоснежную мраморную ванную комнату. Просторное помещение сверкало чистотой. Большой бассейн посреди комнаты был наполнен розовой водой, на которой голубыми и фиолетовыми узорами расходились разводы. Из множества позолоченных кранов выходили пузыри различных размеров и цветов, некоторые из них оставались на поверхности воды, некоторые летали в воздухе, создавая волшебную атмосферу.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги