– Ну-у-у, – протянул демон. – Это всё Велиус виноват. Он меня вызвал и вселил в кота, – сказал наглец и облизался.
– Да, именно от них мы с демоном и убегали. Кстати, Ваша Светлость, и они же на вас напали немного ранее, – маркиза повернулась в сторону герцога. – Значит, это вы испортили моего кота?
– Нет! – бросил Андертон гневный взгляд на Бадильяра. – Это вышло случайно. В тот день, когда рядом с хозяйственными постройками обнаружился труп.
– Что же понятно, – поджала губы леди. – Так и знала, что вас одного нельзя было отпускать.
Андертон прищурил серые глаза и в них мелькнуло раздражение.
– Мы вас искали, моя леди, – вклинился виконт, – хорошо хоть Андертон догадался попытаться сунуться в подземелье. Я и не знал, что в «Гусе» есть ход.
– Да, вы появились как нельзя вовремя, – покусывала губы маркиза.
Слуги уже уносили пустые тарелки, а взамен перед присутствующими возникло новое блюдо – утка под рыжиками. Над столом воцарилась тишина, и все были сосредоточены на ароматном, запечённом мясе.
Виконт отрезал небольшой кусочек утки и положил его в рот.
– Скучный ты тип, ла Ветт... – вздохнул кот, наблюдая за манипуляциями виконта немигающим взглядом.
– Почему это? – спросил мужчина.
– Меняться не хочешь, – Бадильяр заглянул ему снова в тарелку, чтобы убедиться, что у него не что-то повкуснее. – Ну хоть порежь мне утку.
– Сам-сам, – пробормотал ла Ветт, наслаждаясь блюдом, и выпихнул морду из-под локтя.
– Ну у меня лапки, – возмутился кот и продемонстрировал мужчине подушечки, – я не могу.
Ла Ветт закатил глаза, но всё же помог коту с уткой. Бадильяр прожевал кусок и поморщился:
– Фу, кто сюда положил грибы? Это безобразие! – а потом снова повернулся к виконту. – Ла Ветт, как насчёт отправится завтра и вместе защитить ещё одну даму?
– Нет уж, хватит мне спасения одной леди.
– Представь только ты и я, сколько дел мы сотворим, – важно хмыкнул кот.
– Нет, – мрачно выдохнул ла Ветт.
– А как насчёт чёрного меча с ручкой из драгоценных камней? Каждому!
– И речи быть не может.
– Очень острый и твои враги будут сдаваться тут же.
– Они будут сдаваться только потому, что ты много болтаешь, – вышел из себя виконт. – Как тебя выдерживает, Андертон? Я уже хочу придушить тебя и не знаю как мне с собой справиться.
– Я могу от него отсесть? – спросил у всех кот. – Он мне угрожает.
– Просто жуй молча, Бадильяр, – рыкнул герцог.
Слуги внесли куропатку под пармезаном. Кот надулся и кротко уставился в новое блюдо. Нерине осторожно промокнула рот салфеткой и подняла глаза:
– А что доктор Альбио? – спросила леди герцога.
– Доктор Альбио сказал мне, для чего были созданы челюсти, – немного помедлив ответил Велиус и потянулся к бокалу хереса.
– И для чего же? – изящная бровь леди вскинулась.
– Это реквизит для театра, – вздохнул герцог. – Металлическую игрушку заказал маркиз ла Феско для пьесы про вампиров.
– Говорят ла Феско тот ещё пижон, – вмешался виконт, – а самое интересное, он вроде есть, и его как бы нет.
– Что это значит? – перевела взгляд маркиза.
– Это значит его никто не видел, – ответил Велиус.
– Не пойму. Для чего было тогда закапывать этот сундук? – пожала плечами маркиза. – Прятать реквизит для театра? Это странно…
– А что, если просто отвлечь? – предложил Велиус, попивая тягучий напиток.
– Отвлечь? Ну не знаю…как-то это…– Нерине размышляла, а потом воскликнула. – Андертон! Там второе дно! Как мы не подумали об этом раньше?
Маркиза вскочила и бросилась вон из комнаты.
– Э-э, а десерт? – возмутился кот.
– Десерт без нас, – сказал герцог и вышел следом.
– Ла Ветт, а ты хоть будешь печеньки? – с надеждой спросил кот.
– Конечно. Почему нет?
Нерине так быстро убежала, что, когда Велиус дошёл до своего кабинета, она была уже там. Хрупкая фигура сидела в его кресле и крутила небольшой сундук, который они нашли вместе. Кофейные брови сошлись на переносице, а между губ иногда мелькал кусочек языка. Маркиза пыталась найти ключик, чтоб обнаружить двойное дно.
Она то открыла, то захлопывала крышку, но секрет так и остался внутри сундука.
Герцог на минуту загляделся на изящный стан леди, точёные скулы и аккуратно вздёрнутый кверху носик. А ещё манили нежные губы, которые она покусывала. И если вначале их сватки были похожи на игру, то сейчас эта девушка уже давно и полностью властвовала над его мыслями и желаниями.
Наконец, Андертон не выдержал, подошёл к письменному столу и сел напротив.
– Дайте, – сказал он, протягивая руку.
– Прошу, – подала сундук маркиза, – неужели думаете, что вам удастся?
Герцогу понадобилась минута и два пальца, чтобы нащупать кнопку. Механизм щёлкнул, и дно сдвинулось, демонстрируя секретную нишу, в которой лежали туго свёрнутые листы.
– О! – воскликнула Нерине, подозрительно поглядывая на герцога. – Вы знали?
Мужчина покачал головой.
– Что там? – пытаясь заглянуть, спрашивала она.
– Предлагаю вам посмотреть, – пожал герцог плечами, зная, как леди хотелось обнаружить первой эту загадку.