Майк нехотя кивнул головой в знак прощения, высвободился из объятий морпехов и отошел в сторону. Только теперь он заметил, что находился в огромном зловонном помещении, освещаемом только одной дежурной лампой, висевшей над недавно закрывшейся дверью. Видимость была ужасная, футов через сорок уже все исчезало в темноте, и где-то впереди во мраке громко капала вода. Запах вокруг был такой, что казалось, умерло и разложилось миллион гигантских крыс, и весь этот воздух надо было пропускать через легкие. Майк задерживал дыхание. Его тошнило, и периодически подступала рвота, но блевать было нечем, и юноша только отплевывался. Внезапно он обратил внимание на стены.
«Бетон? Это бетон? На космическом корабле не может быть бетона! Дьявол! Мы или на Земле, или на какой-то другой планете, но мы точно не в космосе!»
Майк, забыв про зловоние, резко обернулся в сторону морпехов. Те, так же как и он, разглядывали помещение.
– Дядя Мерфи, Дайрон! – голос юноши разнесся многократным эхом, отражаясь от стен и предательски увеличиваясь в громкости. Майк в испуге прикрыл рот рукой, огляделся и еще раз позвал пехотинцев, но уже шепотом. Те быстро подошли к нему.
– Вы видели, из чего здесь стены? Это бетон!
– Дааа, парень! – сержант медленно крутился на месте, изучая видимое пространство, и чесал свой затылок. – Это точно не космос! Неужто эти инопланетные уроды нас на свою планету притащили?!
Тем временем Майк стоял у двери и разглядывал плафон дежурной лампы. Вдруг он резко обернулся и, стараясь говорить как можно тише, зашипел.
– Быстрее идите сюда! Быстрее!
Морпехи через мгновение стояли рядом с юношей и вглядывались в обыкновенный стеклянный плафон. Глаза постепенно привыкли к свету, и лица пехотинцев плавно скривились в удивлении. На плафоне красовалась надпись «Дженерал Электрик».
Все трое переглянулись.
– Что это за дерьмо-то такое? – вскипел Дайрон. – Что за ублюдки нам здесь этот спектакль с телефонами и лампочками устраивают? Если я в течение часа не пойму, где нахожусь, на Земле или на их гребаной планете, у меня взорвется мозг. Давайте-ка, ребята, отсюда быстрее выбираться! И вообще, почему никто из этих охранников не открыл дверь? Вообще никого нет!
Мерфи в раздумье закивал головой.
– Точно! Я начальника охраны пристрелил, а у тех двоих нет доступа к этой двери. Но почему до сих пор ничего не произошло? Кроме них во всем этом помещении никого нет, что ли? Чую я, грядет большая заваруха. Эта тишина мне не нравится!
Не успел сержант произнести последнее слово, как яркий свет ударил по глазам. Троица зажмурилась и невольно прижалась к влажной шершавой стене. Послышались шаги. Но самое неприятное, послышалось лязганье оружием.
Морпехи и Майк резко бросились на пол и затихли. Глаза начали привыкать к свету, и всем троим открылась поразительная картина. В центре зала на колесной платформе стоял летательный аппарат. Да, именно тот аппарат, на котором они пытались вырваться из «Ангара 18». У тарелки был откинут трап. Следующее, что бросилось в глаза беглецам, – это стоящие рядом с аппаратом мусорные баки, наполненные чем-то доверху. Судя по всему, запах исходил оттуда.
По всему периметру были аккуратно расставлены какие-то конструкции, ящики и оборудование, накрытое брезентом. В конце зала виднелись широкие, наглухо закрытые ворота. Все было похоже на обычный военный склад.
Внезапно свет выключился, и снова осталась светить одна дежурная лампочка над дверью. Шаги быстро приближались.
Внезапно Мерфи зашептал:
– Я, надеюсь, все запомнили, где что находится? Мы все сейчас быстро встаем и тихо, на ощупь пробираемся к тарелке. Ты, Майк, заходишь внутрь и прячешься, а мы с Дайроном постараемся добыть оружие.
Беглецы рванули к летательному аппарату. После яркого света сделать это было достаточно трудно. Но все же получилось.
Майк заполз на коленках внутрь и спрятался за пультом управления. Здоровяк и сержант затаились за мусорными баками. Дайрон сидел на полу, прислонившись спиной к холодному железу зловонной емкости. Морпех периодически из-за нее выглядывал, поигрывая ампутационным ножом. Глаза привыкли к полумраку, и здоровяк уже начал различать предметы.