Where the manacles had held him were rows of punctures, about one-eighth of an inch in diameter.Там, где захваты сжимали тело, виднелись ряды круглых ранок, каждая диаметром примерно в восьмую долю дюйма.
A trace of blood flowed from each one, on his limbs and his neck.Из ранок - как на запястьях и щиколотках, так и на шее - сочилась кровь.
There was not much blood oozing, for his body was as white as snow; it was as if every drop of blood had been sucked away.Именно сочилась, а не текла; тело казалось белым как снег, словно кровь высосали из него до капли.
Even as I was examining this unfortunate, the second stunned man was being dragged towards the cubicle.Я все еще смотрел на несчастную жертву, а к каютке уже поволокли второго пораженного электрическим бичом.
His resistance was less, for the electrical shock had been administered more recently, and within a few seconds his body had been manacled in place.Этот сопротивлялся еще слабее - удар током был нанесен совсем недавно; не прошло и десяти секунд, как его тело обхватили неумолимые захваты.
The doors were closed.Дверь закрылась.
One of the most shocking aspects of all this was the uncomplaining acceptance by the slaves of their lot.Пожалуй, более всего меня поражала безропотность, с какой рабы принимали уготованную им участь.
The two remaining slaves, the man and the girl, stood passively, waiting for the wretch in the cubicle to be bled dry.Двое оставшихся, мужчина и девушка, молча ждали, пока у их товарища полностью выкачают кровь.
I could not believe that such barbarities would be tolerated, and yet so strong was the r?gime of the monster-creatures that even this atrocity was implemented by the city-Martians.Я просто диву давался, как можно сносить подобную жестокость, но, видно, власть чудовищ была настолько сильна, что марсианские горожане вынужденно содействовали этому изуверству.
I looked away from the man with the whip, hoping he would lose interest in me.Я даже не смотрел на пилота с бичом, надеясь в душе, что он потеряет ко мне интерес.
When, a few moments later, the man in the cubicle was released and fell inertly across the floor, I followed the lead of the other two and calmly moved his body out of the way to make access again to the cubicle.Когда, минутой позже, раба выпустили из каютки и он безжизненно упал на пол, я последовал примеру других и хладнокровно убрал тело в сторону, чтобы ничто не загораживало дорогу к роковому шкафу.
The remaining male slave went of his own accord to the cubicle, the manacles closed around him, and I shut the doors quickly.Раб, который еще оставался в живых, вошел в каютку добровольно, захваты сомкнулись, и я поспешил затворить дверь.
The man with the whip stared at the girl and me for a few seconds longer, then, evidently satisfied that we were capable of continuing unsupervised, returned unexpectedly to the control cabin.Марсианин с бичом окинул нас с девушкой внимательным взглядом и, по-видимому решив, что мы способны покончить с собой без его надзора, неожиданно вернулся к себе в кабину.
Sensing a minuscule chance of escape, I glanced at the girl; she seemed uninterested and had sat down with her back to the partition.Сообразив, что обстоятельства дают мне пусть крохотную, но все же надежду на спасение, я взглянул на девушку: безучастная ко всему, она опустилась на пол, прислонившись спиной к переборке.
Перейти на страницу:

Все книги серии The Space Machine - ru (версии)

Похожие книги