Им понадобилось двадцать пять минут, чтобы добраться до лодок. Переход, по-видимому, пошел на пользу потрясенному Триммеру. К концу марша он начал двигаться быстрей и уверенней, но очень страдал от холода. Его зубы выбивали дробь, и только чувство долга не позволило Йэну предложить Триммеру виски. Они прошли мимо места, где оставили подрывную партию, но там никого не оказалось.
– По-моему, они драпанули, когда услышали выстрел, – сказал Триммер. – Вряд ли их можно упрекать за это.
Однако, добравшись до места высадки, они увидели, что все четыре лодки на месте и охраняются оставленными на них солдатами. Остальных членов группы «Пугач» поблизости не оказалось.
– Они пошли вглубь, сэр, сразу после того, как прошел поезд.
–
– Так точно, сэр.
– Вот черт! – Триммер отвел Йэна в сторону и озабоченно спросил: – Что нам теперь делать?
– Сидеть и ждать их, я думаю.
– А по-вашему, мы не можем возвратиться на подводную лодку, оставив их здесь? Пусть они добираются самостоятельно!
– Нет.
– Нет? По-моему, тоже. Проклятие, здесь чертовски холодно.
Дрожа от холода и чихая, Триммер каждые две минуты посматривал на часы.
– По приказу мы должны отойти от берега в ноль плюс шестьдесят.
– Времени еще много.
– Черт бы их взял!
Зашла луна. До рассвета было еще далеко.
Наконец, посмотрев на часы, Триммер сказал:
– Ноль плюс пятьдесят две. Я замерз. Какого черта этот сержант поперся, куда его не просили? Ему было приказано ждать приказаний. Сам будет виноват, если останется здесь.
– Надо подождать до ноль плюс шестьдесят, – возразил Йэн.
– Уверен, что эта женщина подняла тревогу. Наверное, их захватили. Там сейчас наверняка уже целая толпа орущих гестаповцев с ищейками разыскивает нас… Ноль плюс пятьдесят пять.
Он чихнул. Йэн сделал большой глоток из бутылки.
– Дорогой Уотсон, – подражая Шерлоку Холмсу, сказал он, – если я не ошибаюсь, подходят наши клиенты с той или другой стороны.
Послышались осторожные, приближающиеся к ним шаги. Замигал сигнал зашторенного фонарика.
– Тогда мы отваливаем! – воскликнул Триммер, не желая терять времени на встречу возвращавшихся солдат.
В глубине суши блеснула вспышка, раздался оглушительный взрыв.
– О боже! – воскликнул Триммер. – Мы опоздали!
Он бросился к лодке.
– Что это было? – спросил Йэн сержанта.
– Пироксилин, сэр. Когда мы увидели проходивший поезд и не получили никаких приказаний капитана, я решил пойти сам и заложить шашку. Давайте, ребята, в лодки, но потише.
– Великолепно! – воскликнул Йэн. – Геройский поступок!
– О, я бы не сказал этого, сэр. Просто я подумал, что не мешает показать фрицам, что мы побывали здесь.
– Через пару дней, – сказал Йэн, – вы, капитан Мактейвиш, и ваши солдаты проснетесь и обнаружите, что вы – герои. Не хотите ли немного виски?
– Весьма признателен, сэр.
– Ради бога, идите скорее, – поторопил их Триммер из лодки.
– Иду, иду. Держи хвост морковкой, великий Триммер, и будь мужчиной. Мы милостью божьей зажжем в Англии такую свечу, которая, надеюсь, никогда не погаснет.
Перед рассветом было послано короткое донесение об успехе высадки. Подводная лодка погрузилась, и командир засел в своей каюте над отчетом о морской части операции. В кают-компании Йэн натаскивал Триммера на составление ее сухопутной версии. В подводном положении поддерживать хорошее настроение нелегко. Однако в то утро все были довольны.
Днем при сходе на берег в Портсмуте их встречал офицер по планированию общей части штаба особо опасных операций. Он был взволнован, держался чуть ли не почтительно.
– Что мы можем сделать для вас? Только скажите.
– Пожалуй, вот что… – важно заявил Триммер. – Нельзя ли смотаться в отпуск? Портсмут порядком осточертел ребятам.
– Вам придется поехать в Лондон.
– Не возражаю, если требуется.
– Генерал Уэйл хочет увидеться с вами. Он, разумеется, захочет услышать обо всем от вас самого.
– С этим, пожалуй, лучше справится Килбэннок.
– Правильно, – поддержал его Йэн. – Эту сторону дела лучше предоставьте мне.
Позже, вечером того же дня, он рассказал генералу все, что, по его мнению, тому следовало знать.
– Чрезвычайно успешная операция. Как раз то, что нам надо. Чрезвычайно успешная, – похвалил генерал. – Для сержанта следует добиться военной медали. Мактейвиш тоже должен отхватить что-нибудь. Пусть не орден «За выдающиеся заслуги», но уж военный крест обязательно.
– А вы не намерены попросить и для меня что-нибудь, сэр?
– Нет. От вас мне требуется только представление к награде Мактейвиша. Сейчас же отправляйтесь и приступайте к делу. Завтра можете позаботиться об опубликовании сообщения в печати.
На протяжении своей карьеры на Флит-стрит Йэн выполнил немало трудных заданий для более требовательных хозяев. Сейчас был именно такой случай. Через десять минут Йэн возвратился к генералу Уэйлу с отпечатанным на машинке текстом.
– Для официального представления к награде я преподнес это дело в довольно сдержанных выражениях. Строго придерживался фактов.
– Да, да, конечно.
– Когда будем передавать это в печать, изложим все несколько красочнее.
– Конечно, конечно.
Генерал Уэйл прочитал вслух: