— Граф Александр Николаевич Белов, — представился я. — Вы можете подождать меня у казармы или в холле усадьбы. Там вам предложат чай. Я, как освобожусь, подойду. — И, повернувшись к Коршунову, сказал: — Степан Иванович, мне бы хотелось еще раз осмотреть убитого вчера иглохвоста. Он же у вас в ангаре?

— Да, ваше сиятельство, — немного растерянно ответил Коршунов.

— Отлично! Тогда показывайте дорогу. — И мы с командиром гарнизона удалились в сторону ангара, оставив опешившего перекупщика одиноко стоять рядом с покореженным БТРом.

Я не зря заикнулся про иглохвоста. Он в совокупности с тремя саблезубыми росомахами сулили большую прибыль для меркантильного перекупщика. Так что он будет ждать меня, как миленький. И столько, сколько потребуется.

Где-то с четверть часа я пробыл в ангаре. Заодно осмотрел и холодильные установки. Помещение было разбито на двенадцать огороженных друг от друга отсеков. Из них работали только семь. Я договорился с Коршуновым, что он вызовет ремонтников, и те набросают смету стоимости ремонта и оборудования на замену. Как только документы будут готовы, я выдам деньги.

Насчет же прерванной инспекции оборонных рубежей, я договорился, что проведем ее после обеда.

Попрощавшись со Степаном Ивановичем, я вышел из ангара и быстро огляделся. Перекупщика нигде не было видно. Нисколько не расстроившись и понимая, что хитрый аферист либо где-то затаился и следит, буду ли я его искать, либо просто ждет меня в холле, я направился к усадьбе.

Войдя в дом, я, как и ожидал, не увидел Славика. У управляющего ничего по этому поводу уточнять не стал. Если бы торговец заходил, то Тимофей Федорович в любом случае мне бы это сообщил.

Ну что ж. У меня пока есть дела, которыми нужно заняться. А потом, если не явится, то и черт с ним. Значит завтра приедет. Его алчность не даст ему отступиться. Я зашел в кабинет, снял с плеча автомат и поставил его рядом с собой на самое видное место, а на стол положил пистолет. После этого, не долго думая, я поудобнее устроился в кресле и вошел в транс.

В последние дни я старался использовать любое освободившееся время, чтобы и дальше восстанавливать свой магический источник. И это начало приносить свои плоды. Теперь я мог накапливать чуть больше маны, и, возможно, скоро у меня даже получится вызывать крохотный огненный шар.

Не прошло и четверти часа, как ко мне в дверь постучали, и мне пришлось прервать медитацию. В кабинет вошел управляющий и сообщил, что ко мне явился-таки торговец и просит уделить ему немного времени.

— Пусть подождет в приемной, Тимофей Федорович. Я скоро освобожусь, — глухо ответил я, даже не пытаясь изобразить перед управляющим, что я чем-то там занят.

Тимофей Федорович молча поклонился и вышел.

Вот и замечательно! Пришел, как я и думал. Пусть теперь еще немного подождет для профилактики.

Я вошел в транс еще на пятнадцать минут. После этого открыл глаза, встал, потянулся, размял затекшие мышцы и решительно двинулся к двери.

— Заходите, Вячеслав, — приветливо сказал я нахмуренному торговцу.

Надо было показать этому хлыщу, что у меня, в отличие от него, все замечательно.

Когда мы вошли в кабинет, я показал торговцу на заранее заготовленный жесткий и неудобный стул, а сам уселся за стол в мягкое кресло. Молча уставившись на Ломтева, я ждал, когда он начнет разговор. Торговец слегка стушевался под моим пристальным взглядом и, наконец, немного растерянно произнес:

— Ваше сиятельство, у меня, к сожалению, не так много времени. Дела, знаете ли… — он сделал неопределенный жест рукой. — Я бы хотел…

— Если у вас дела, Вячеслав, — решительно перебил я торговца, — вы можете заехать в другое время, когда будете свободны. Решать вопросы на скорую руку я не привык.

По осунувшемуся лицу Ломтева было видно, что он не ожидал такой реакции. По всей видимости, он привык в моем имении чувствовать себя хозяином положения и сам отдавать распоряжения. Но, судя по его ответу, сразу сдавать позиции он не планировал.

— Но, позвольте тогда поинтересоваться, — с некоторым возмущением спросил торговец, — куда вы денете убитых монстров? Вы же понимаете, что длительный срок хранения, даже в холодильнике, негативно сказывается на качестве товара?

— Я это понимаю, Вячеслав, не хуже вашего. А насчет моих планов на этих зверей, предпочту оставить их при себе. Единственное, что скажу: торговать я буду с тем, кто готов работать на моих условиях.

Ломтев саркастично ухмыльнулся.

— И каковы же ваши условия? — Он попытался откинуться на спинку стула и заложить ногу за ногу, но неудобный предмет мебели заставил его вернуться в исходное положение.

— Так я не пойму: у вас есть время или вам все-таки надо срочно по делам? — ответил я вопросом на вопрос.

— У меня есть достаточно времени, чтобы выслушать ваши предложения. А дальше будет видно. — В голосе торговца прозвучали высокомерные нотки.

— Мы с вами не под венец идем, Вячеслав, чтобы я делал вам какие-то предложения, — хмуро ответил я. — Речь идет об условиях. Безоговорочных.

Перейти на страницу:

Все книги серии Меченный смертью

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже