– Что же касается Изабеллы, могу тебя заверить, что она не такая глупенькая, как может показаться с виду. Боюсь, ты не первая и не последняя добыча Пьерлуиджи, но Изабеллу это не беспокоит. Клаудия не раз и не два обсуждала с ней эту тему, но Изабелла говорит, что любит его и готова принять таким, какой он есть.

– А ты готов принять меня такой, какая я есть?

Дарио наклонился к Дебби и нежно поцеловал в губы:

– Я приму тебя любой. И если тебе нужны доказательства, помоги мне посадить вот это. Купил вчера специально для тебя. Посмотри.

Он достал из горшка розовый куст и показал Дебби бирку. На бирке было описание сорта розы, в том числе там говорилось, что он достигает высоты метр-полтора, аромат средней насыщенности, а цветы нежно-розового или кремового оттенка. И главное – название «Радость Дебби».

– Надеюсь, – сказал Дарио, – мы вместе будем наблюдать за тем, как он растет.

Дебби вдруг почувствовала такое облегчение, что даже расплакалась. И уже в следующую секунду сильные руки обняли ее за плечи, на колени опустились две тяжелые черные лапы, а вслед за лапами появилась и большая мохнатая голова Байрона.

– Что-то не так, Дебби?

В голосе Дарио было столько неподдельной тревоги, что Дебби расплакалась еще сильнее. Дарио прижал ее к себе, она чувствовала, как он целует ее волосы. Свободной рукой Дарио гладил ее по щеке и время от времени отгонял Байрона, который так и норовил запрыгнуть к ней на колени. Пес так обеспокоился состоянием Дебби, что даже стал тихонько поскуливать.

Уткнувшись лицом в грудь Дарио, Дебби целую минуту прорыдала, а потом полезла в карман за платком. И снова он ее опередил:

– Вот, держи. – (Дебби подняла голову и увидела у него в руке платок.) – Это ищешь?

– Спасибо.

Она с благодарностью взяла платок и начала старательно вытирать лицо и глаза.

Байрон, увидев такие перемены, успокоился и решил, что теперь может оставить Дебби под охраной Дарио, а сам потрусил в обход территории вокруг дома.

Дебби собралась объяснить, что вызвало у нее слезы, но тут услышала голос Дарио:

– Я не жестокий человек и не люблю насилие, но когда я поехал к тому подонку, который на тебя напал, то был очень близок к тому, чтобы его избить. Я никогда раньше никого не бил и, пока ехал обратно по автостраде на «порше» Клаудии, все спрашивал себя почему.

– Тебе не надо было туда ездить. С тобой могло случиться что-нибудь плохое.

– Все со мной было в порядке. А потом спустя неделю все вдруг встало на свои места. Я постучал к тебе в дверь, и ты открыла, вся перепачканная в муке. – (Дебби заметила, что он часто заморгал.) – Со мной раньше такого никогда не было. Честно, дожив до тридцати трех лет, я уже решил, что этого никогда не случится, и все-таки…

Слезы высохли, и Дебби поняла, что улыбается.

– Что все-таки?

– Все-таки это случилось. Дебби Уотерсон, я никогда не думал, что скажу это вслух, но мне кажется, я тебя люблю.

– Только кажется?

Дебби старалась говорить легко, хотя эмоции так зашкаливали, что ей казалось, еще немного, и она просто взорвется.

– Я в этом уверен. Ты не представляешь, какой пыткой были для меня все эти недели, после того как ты строгим учительским тоном сказала, что мы можем быть только друзьями. Я был ослом, а ты была морковкой перед моим носом. Всегда рядом и всегда недоступная.

– Прости, Дарио, я была такой дурой. Просто, после того, что случилось…

– Я знаю и все понимаю. И я постоянно себе это повторял. – Дарио посмотрел Дебби в глаза. – А потом сегодня, когда мама сказала, что ты хочешь о чем-то со мной поговорить, я до смерти испугался. Испугался, что случилось самое страшное, что ты решила меня отшить. Мне плевать на жениха Изабеллы, для меня главное – это быть с тобой. – Дарио выпрямился. – Что скажешь, есть у меня надежда?

– Дарио, для меня все, как и для тебя, оказалось полной неожиданностью. Мы относительно недавно познакомились, но я могу сказать тебе, что знаю, правда знаю, что никогда и ни к кому не испытывала таких чувств, и даже если ты уйдешь и оставишь меня сейчас, я знаю, что в моей жизни больше никогда не будет ничего подобного. Несмотря на все, что со мной случилось, несмотря на твердое решение не вступать ни с кем в серьезные отношения, я влюбилась в тебя без памяти. – Дебби взяла его лицо в ладони. – Я безумно тебя люблю, Дарио, и надеюсь, что ты тоже меня любишь.

Они целовались так долго, что Байрон, который вернулся, устав гоняться за зайцами, очень встревожился из-за того, что они так долго не двигаются.

Наконец Дебби неохотно выпрямилась и, не выпуская руки Дарио из своих, посмотрела вниз на Байрона:

– Все хорошо, дружище. Теперь у нас все хорошо.

– Ну, почти. Осталась одна проблема.

Дебби подняла голову и увидела, что Дарио улыбается.

– Проблема?

– Да, у меня такое чувство, что пора заканчивать с ремонтом дома. А работы тут еще много.

– У нас много работы. Конечно, если ты готов доверить такое важное дело своему новому подмастерью.

– Я готов доверить тебе свою жизнь.

– Как насчет того, чтобы начать прямо сейчас?

– Ну, может, не прямо сейчас.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Джоджо Мойес

Похожие книги