Теперь, когда палубы «Леди Вашингтон» полностью ушли под воду, парусник медленно вращался против часовой стрелки, описывая большие круги и таща за собой паруса. Капитан Флэгг и пассажиры судна отчаянно цеплялись за спасательные плоты, которые затягивало вместе с плавающими на воде обломками в водоворот, образованный тонущим материнским судном.
Резкий толчок – и расщепленный киль парусника увяз на мелководье в илистом дне. Фок-мачта осталась стоять в вертикальном положении. Возвышаясь над поднятыми волнами, она словно указывала местоположение погибшего судна.
Эмили Вилер сидела, дрожа как осиновый лист, на корме спасательного плота, с нового платья текла вода. Хью, сняв пиджак, накинул его на плечи матери.
– Мам, ты в порядке? – (Она кивнула, сжав посиневшие губы.) – Держись. Еще немножко, и мы будем на спасательном судне…
Неожиданно прямо за кормой возникла морда мегалодона. Монстр подбросил плот в воздух.
Двадцать восемь пассажиров, отчаянно хватаясь друг за друга, в ужасе закричали, когда плот перевернулся.
Эмили упала боком в море, холод моментально сковал ее тщедушное тело. И только благодаря спасательному жилету пожилая дама осталась барахтаться на поверхности. Хью, вынырнувший возле жены, услышал ее отчаянный вопль:
– Кэрри не умеет плавать!
Опустив голову в воду, Хью увидел, что дочь, без спасательного жилета, беспомощно барахтается на глубине, раздувшееся парашютом длинное подвенечное платье тянет ее вниз.
Диф смотрел, как мегалодон, вцепившись зубами в резиновый плот и мотая, точно собака, гигантской головой, рвет его в клочья в облаке пузырьков.
А на поверхности моря хищника уже ждала роскошная трапеза из молотящих по воде ног и рук. Диф ахнул от ужаса, увидев, как невеста, стреноженная шлейфом подвенечного платья, камнем ушла на дно.
Хью нырнул и с силой оттолкнулся, пытаясь дотянуться до дочери, которая успела уже на двадцать футов уйти под воду. Он не сумел поймать руку Кэрри, а потому ухватил ее за длинные волосы. Вцепившись в запястье дочери, он с огромным трудом вытащил ее на поверхность; намокшая одежда тянула его вниз.
Вынырнув из воды, Хью с облегчением увидел, как дочь жадно ловит ртом воздух. Приобняв Кэрри одной рукой за плечи, Хью начал буксировать ее в сторону спасательного судна. Но внезапно снова заметил спинной плавник.
– Боже мой! Мама! Мама!
Крик отчаяния вырвался из его груди, когда дьявольское отродье возникло прямо за спиной у Эмили.
Направив нос подводного аппарата на пронизанный солнечными лучами просвет, Диф с пронзительным воплем вклинился между рылом мегалодона и телом старушки. Пилот перевел аппарат в вертикальное положение, выжал максимальную скорость и нацелился на нижнюю челюсть чудовища.
Сильный поток подхватил Эмили, закружив ее в темноте. Отрывистый крик – и нить ее жизни оборвалась, хрупкое тело превратилось в ошметки плоти, прилипшей к нёбу мегалодона.
Секунду спустя носовой обтекатель «Эбис глайдера» врезался в колышущееся горло монстра. Поняв, что ему удалось привлечь внимание мега, Диф дал задний ход, резко развернулся и начал погружение, тем временем чудовищное создание, проглотив останки своей жертвы, бросилось в погоню.
Пассажиры «Леди Вашингтон», отпихивая друг друга, отчаянно карабкались по толстой грузовой сети, откуда попадали прямо в заботливые руки экипажа «Уильяма Биба».
Хью Вилер поднимался на борт судна последним. Удостоверившись, что дочь благополучно залезла наверх, он замешкался в воде, чтобы в одиночестве оплакать смерть матери.
Диф закладывал крутые виражи у самого дна, время от времени бросая быстрый взгляд через плечо, чтобы проверить, где мег.
Неожиданно мег врезался в хвостовое оперение и повалил «Эбис глайдер I» набок, прямо в ил. Перекатив аппарат обратно на брюхо, Диф устремился к поверхности.
Джонас с Маком наблюдали за тем, как «Эбис глайдер» выпрыгнул из моря, словно марлин. А через пару секунд поверхность взорвала голова мега. Разинутые челюсти с шумом захлопнулись, схватив воздух, поскольку подводный аппарат лег на крыло и юркнул под воду.
Ринувшись к кабине вертолета, Джонас схватил рацию:
– Селеста, капитан, ответьте!
– Джонас, это Селеста…
– Селеста, срочно прикажи убрать жаберные сети, а не то Диф может погибнуть.
– Марен уже готов загарпунить…
– Слушай сюда. Хрен с ним! Залив слишком мелкий, у Дифа нет пространства для маневра. Вытащите сети, пока он не убился.
– Хорошо… хорошо.
Марен оторвал глаза от гарпунной пушки и увидел, что один из рыболовецких траулеров начинает вытаскивать жаберную сеть в южной части входа в залив.
– Селеста… Нет!
– Стреляй, Майкл. Только быстро.
Подводный аппарат развернулся на триста шестьдесят градусов, когда мегалодон врезался в правый борт, оторвав крыло из кевлара, словно лист с початка кукурузы. Продолжать игру в пятнашки с акулой было бесполезно, и Диф развернулся в обратную сторону – спрятаться за «Леди Вашингтон».
Послышался треск рации.
– Диф?
– Селеста, только быстро…
– Мы убрали жаберную сеть в южной части входа в залив.
– Слава богу! – Диф повернул на юг и, обогнув затонувший парусник, помчался в сторону открытого моря.