Несмотря на жалобы моего дяди по поводу качества работы столичной полиции и некомпетентности отдела уголовного розыска, люди, которых я встретила внутри, были весьма квалифицированными и помогли мне найти мистера Экхерта. Я уверена, что стимулом для этой помощи послужила моя фамилия.

Спустя некоторое время меня сопроводили по извилистой темной лестнице вниз, в помещение, где находились заключенные. Мы проследовали мимо нескольких темных и грязных камер. Здесь стоял запах пота, крови и еще чего-то очень неприятного. Наконец мы добрались до камеры мистера Экхерта.

– Мина! – воскликнул он, увидев меня.

Он поднялся на ноги из темного угла, где до этого лежал на полу. Бросившись в мою сторону, он схватился за решетку обеими руками:

– Слава богу, вы пришли!

Я не показала своего удивления тем, что он использовал краткую форму моего имени, и манерой его разговора. Вместо этого я повернулась к констеблю:

– Спасибо, выход я найду сама.

– Что вы здесь делаете? – поинтересовалась я, обращаясь к мистеру Экхерту. – Снова оказались на месте какого-нибудь преступления?

Я заметила на нем одежду моего отца, украденную из шкафа. Брюки и обувь подходили по размеру, но пальто и рубашка были велики и сильно измяты. Несмотря на то что мой отец казался стройным, у него все-таки имелся немаленький живот. Чего у мистера Экхерта не было, так это перчаток и галстука, которые он либо потерял, либо не счел нужным взять из гардероба моего отца.

– Спасибо, что пришли, – произнес мистер Экхерт.

Он прижался лицом к прутьям решетки, будто умел через них проходить. Его нос и небольшая прядь светлых волос проникли наружу.

– Я не знал, кому мне позвонить и что делать. Спасибо еще раз.

– Так что произошло? – переспросила я.

Несмотря на свои опасения, я чувствовала прилив симпатии к чужеземцу.

Даже будучи грязным, с легкой щетиной, он все же был очень красив. Его нежные голубые глаза наполняли восхищение и благодарность.

Не помню, чтобы в последнее время кто-то был так рад меня видеть.

– Вы можете вытащить меня отсюда? – спросил он. – Я думаю… Мне кажется, что они готовы выпустить меня под залог. Я не понимаю вашей денежной системы, но я отправил вам свой мобильник, мой телефон, в качестве оплаты.

При виде его лица, искаженного нескрываемыми отчаянием и страхом, внутри меня что-то всколыхнулось, и все возможные сомнения тут же испарились.

– Почему вас арестовали?

С глухим стуком он ткнулся лбом в решетку.

– Они застали меня прошлой ночью, когда я пытался попасть в музей. Я хотел проникнуть внутрь, чтобы найти статую Сехмет. Я не знал, что еще можно сделать.

Я подняла бровь:

– Если бы вы не сбежали вчера утром, не поговорив со мной, я смогла бы вам помочь.

Я не стала упоминать, что видела статую вчера вечером, но не в музее.

– Я знаю, я знаю, – воскликнул он, снова ударяясь лбом о прутья. – Это было глупо. Но я не хотел, чтобы вы задавали мне вопросы, я просто хотел…

Он вздохнул.

– Неважно. Мина, вы мне поможете? У меня никого нет, и… я хочу домой. Мне здесь не место.

Он не сводил с меня своих голубых глаз. В его взгляде было что-то, что меня притягивало. В тот момент я поняла, что готова на все ради этого молодого мужчины.

«Мне здесь не место».

Сколько раз я чувствовала подобное?

Я постаралась скрыть свои нежные чувства глубоко внутри и ответила достаточно резко:

– Я помогу вам. Я могу внести залог и освободить вас. Также я смогу помочь, если против вас будут выдвинуты обвинения. Но взамен я требую две вещи.

– Какие? Просите все что угодно, Мина. Все что угодно!

– Вы все мне расскажете и больше не сбежите.

– Сбежать? О да, – усмехнулся он и кивнул на решетку. – Я глупо поступил, когда убежал. Я понял, что если кто-нибудь и может мне помочь, то это племянница Шерлока Холмса, как ни странно, – пробормотал он. – Если вы вытащите меня отсюда, Мина, я обещаю, что вам больше не удастся избавиться от меня.

– Хорошо, – согласилась я, пытаясь унять трепетание бабочек в животе. – Я вернусь, как только обо всем договорюсь.

Я подписывала последний документ для освобождения мистера Экхерта, как вдруг услышала знакомый голос:

– Что привело вас в Скотланд-Ярд, мисс Холмс?

Я сумела удержаться, чтобы моя рука не дрогнула, и решила закончить заверять документы, вместо того чтобы повернуться к инспектору Грейлингу и начать с ним пререкаться. Но служащий за столом ответил за меня.

– Мисс Холмс вносит залог за темную личность, которая сейчас находится внизу в камере.

Скрипнув зубами, я передала ему бумаги, а затем повернулась к Грейлингу:

– Я совершенно уверена, инспектор, что мое присутствие здесь не может представлять никакого интереса для такого занятого человека, как вы. Наверняка вы нужны на месте какого-нибудь преступления, очень далеко отсюда.

Грейлинг проигнорировал мой комментарий.

– Вносит залог за преступника? За что его взяли, Фергус?

Тот просмотрел стопку документов и пояснил:

– Попытка грабежа. Взлом. Проникновение. Прошлой ночью он пытался залезть в музей.

Карие глаза Грейлинга тут же впились в меня:

– Значит, вы предпочитаете общаться с преступниками, мисс Холмс?

Перейти на страницу:

Все книги серии Стокер и Холмс

Похожие книги