— Я тоже вижу ваш дух, — невозмутимость китайца была нарушена. Наклонившись вперед, забыв о приличиях, он жадно всматривался в собеседника. Казалось, змея с тросточки делает то же самое, шевеля раздвоенным жалом. — Готов поклясться, у нас есть кое-что общее… Но я пришел не за этим.

— Зачем же?

— Я хочу поговорить о вашем внуке.

— Вы полагаете, милостивый государь мой, что имеете на это право? — палец князя уперся в китайца. Умирающий, измученный дорогой, Иван Алексеевич был страшен. — Преградить мне путь? Интересоваться моей семьей?

Вместо ответа китаец встал на колени. Поклонившись князю, он уперся лбом в грязь — и замер. Цилиндр слетел наземь, откатившись в сторону. Рядом с беззащитным затылком Чжоу Чжу рыло землю конское копыто. Левая пристяжная нервничала, фыркая и косясь на подозрительного человека.

Далеко, в чаще, заухал филин.

— Встаньте, — наконец сказал князь. — Прошу вас в карету. И развяжите моего кучера — я тороплюсь. Поговорить мы можем и в пути…

Закат творил чудеса. Пробившись сквозь ветки, лучи сплетались в диковинные фигуры. Чудилось, что за плечом Гагарина стоит белокурая девушка, держа под уздцы тонконогую кобылу, и хмурится, недовольная поздней встречей.

Стая птиц перечеркнула небо, и видение сгинуло.

<p>3</p>

Проклятый китаец!

Покидая Париж, барон надеялся, что больше никогда не увидит генерала Чжоу. И вот — надежды пошли прахом. Он сосредоточился, пытаясь удержать обрывок мертвой памяти. Картина исчезла, осталась лишь безвидная тьма, глухой стук колес, шум ветра за стенками кареты — и голоса.

— Я доверяю вашему прозрению, господин Чжоу. И не доверяю тому человеку, к кому вы обратились до меня. Это урожденный интриган и предатель.

— У меня он тоже вызвал подозрения.

— Которым из моих внуков вы интересуетесь? У меня много детей от первого брака, немало и от второго… И, как следствие, много внуков. Чей это сын? Дмитрия? Григория? Константина?..

— Я говорю о сыне вашего первенца, Павла Ивановича.

— У Павлуши нет сыновей.

— Это не так!

— Я хотел сказать: нет законных сыновей. Павел живет во грехе, с какой‑то сомнительной девицей. Я не раз предлагал ему отыскать достойную партию… Увы, он отказывается. А брать в расчет ублюдков, рожденных вне брака… Увольте. Я и своих‑то начал считать лишь после того, как обвенчался с их матерью, женившись во второй раз. Вы полагаете меня циником, господин Чжоу?

— Я полагаю вас мудрым и здравомыслящим человеком. Рад, что вы без особых чувств упоминаете об этом внуке. Тем легче нам будет найти общий язык…

Перейти на страницу:

Похожие книги