— Уши, разве ты всерьёз считаешь, что я могу причинить кому-то зло? Дорогой, а ты? Неужели ты тоже обо мне такого мнения? — в усмешке не было горечи, казалось, что Аврора действительно развлекается, но не объясняет никому правил игры.
— Тогда опусти палочку…
— Леди Малфой, прошу вас, я правда не хотела ничего такого, — было заметно, что ровный и убедительный тон давался Полетт с трудом.
— Тогда что ты прячешь за спиной? А главное, почему? Неужели ты воровка, Полетт? — спросила Аврора наигранно веселым голосом.
Абрахас нахмурился, окончательно запутавшись в ситуации; он не мог понять Аврору, неужели Полетт и правда что-то украла… Наконец, вздохнув, она протянула одну руку вперед, в ней был зажат талисман — Ловец снов, подаренный ей же Авроре пару лет назад на новогодней вечеринке.
— Он лежал на подушке, видимо, упал с изголовья, — уверенно заговорила Полетт, даже попыталась улыбнуться. — Не стоило так реагировать, я просто хотела повесить его обратно…
— Именно эту вещь я и хотела увидеть в твоих руках, — насмешливо бросила Аврора и, наконец, опустила волшебную палочку; улыбка Полетт быстро погасла, она нервно заправила волосы за уши.
— Дорогая, не хочешь ли ты мне объяснить, что на тебя, черт подери, нашло? — снова начал гневаться Абрахас, подходя к Авроре и вырывая обе палочки из её рук. — У тебя, видимо, не все в порядке с гормонами…
Её надменный и злобный взгляд оказался для него побольнее оплеухи.
— Брось, я не беременна, — заговорила она после небольшой паузы. — И всё из-за этой вещицы.
— Как это не беременна? — выдохнул Абрахас пораженно. — Зачем ты солгала?
Урсула, наклонив голову чуть набок, неотрывно смотрела на застывшую возле изголовья кровати Полетт, сжимающую в руке безобидный на вид Ловец снов и, кажется, начала что-то понимать. Далее из уст Авроры донеслось призывное «кыс-кыс», что вызвало ещё больше непонимания. Появившийся в проёме кот опасливо поглядел на Абрахаса, однако, гордо вздернув нос и задрав хвост трубой, прошествовал к хозяйке, которая не без труда подхватила его на руки и ласково почесала за ушком.
— Аврора, объясни, наконец, что происходит? — попросил Абрахас, скрестив руки на груди.
— Одна женщина мне сказала, что животные как никто другой отлично чувствуют присутствие Тёмной магии. Ты ведь знала, что Пыщу запрещено появляться у нас в спальне? — хмыкнула она, даже не глядя на Полетт, продолжая поглаживать урчащего кота. — Не хочу выяснять, откуда у тебя такие познания, боюсь, ответ мне не понравится. Чёрт, никогда бы не подумала, что из-за мужчины можно совершать такие глупые и злые поступки, — голос её на секунду исполнился горечи, показывая истинное состояние Авроры, теперь, пытающейся справиться с подступающими слезами.
— Что стряслось? — дико злая и запыхавшаяся Друэлла возникла на пороге спальни и оперлась руками о косяки, пытаясь восстановить дыхание.
— А, ты как раз вовремя, Друэлла, мы пытаемся выяснить причину нашей с Абрахасом неспособности зачать наследника, тогда как мы полностью здоровы, — как бы между прочим сказала Аврора, кивнув в сторону тяжело дышащей Полетт, стиснув зубы, пытавшейся вынести на себе чуть потерянный, но явно недоверительный взгляд Абрахаса. — Дай сюда эту дрянь, — попросила она, подхватив кота одной рукой поудобнее и протянув вторую. — Полетт, я всё знаю, можешь даже не пытаться оправдываться.
Та нерешительно сделала шажок назад, однако отступать было больше некуда, за её спиной располагалось окно в греческий сад. Аврора, проглотив ком в горле и цокнув, пытаясь показать всем присутствующим, что с ней всё в порядке, не выдержала и поднесла кота к Полетт. Пыщ вмиг сделался деревянным в её руках, вырвался и прыгнул на постель; на его жирной спине внезапно образовался горб, а шерсть встала дыбом; плотно прижатые уши и шипение свидетельствовали о готовности напасть на Полетт, или же, наоборот, о желании сбежать. Похожий на огромный ёршик для чистки труб кот, брызжа слюной, выл и шипел так громко, что Полетт, испуганная угрозой нападения, выронила из рук Ловец снов, упавший на пол и потерявший декоративное перо, и вжалась в подоконник. Никогда этот тупой толстый кот не давал повода усомниться в своей бесполезности, но сейчас, спрыгнув на пол, он продолжал шипеть, глядя на Ловец снов.