<p>Примечания</p><p>1</p>

Персонаж вселенной DC, ловкач по имени Патрик О’Брайен, растягивающий свое тело, словно резину.

<p>2</p>

Серия андеграундных малотиражных комиксов времен молодежной контркультуры конца 1960-х годов.

<p>3</p>

Американская сеть гостиниц с филиалами по всему миру, а также бывшая сеть ресторанов. Сеть начиналась как ресторан, основанный Говардом Дирингом Джонсоном в 1925 году; в 1950-х годах компания расширила свою деятельность, открыв отели, тогда известные как «Howard Johnson's Motor Lodges», часто располагавшиеся рядом с ресторанами. На протяжении 1960-х и 1970-х годов это была крупнейшая сеть ресторанов в США, насчитывавшая более 1000 точек, работающих по франшизе.

<p>4</p>

Георг Эренфрид Гросс (1893-1959) – немецкий живописец, график и карикатурист.

<p>5</p>

Популярная карточная игра для четырех игроков, где главной задачей является набор наименьшего числа очков. Каждая игра состоит из нескольких раундов, и количество очков, полученных игроком в раунде, определяется количеством черв во взятках, собранных данным игроком. В игре используется обычная колода из 52 карт.

<p>6</p>

«Христианский союз молодежи» (англ. YMCA) – молодежная волонтерская организация, созданная в 1844 г. в США с целью укрепления нравственного и физического здоровья населения. Вест-Сайдский филиал ХСМ в Нью-Йорке – один из самых крупных и оснащенных филиалов (включает тренажеры, два бассейна, детский сад), функционирующий по сей день.

<p>7</p>

Многие названия рассказов Роберта Блоха построены на игре слов, странных словесных каламбурах, ироничных перефразировках известных цитат и т. п.

<p>8</p>

Уоррен Уильям Зивон (1947-2003) – американский рок-музыкант. Известен своим необычным саркастичным видением жизни, отраженным в текстах песен, зачастую остросоциальных по теме.

<p>9</p>

Обезболивающий лекарственный препарат.

<p>10</p>

Игра на созвучии слов: Darlin’ (Дорогуша) и имя Darleen (Дарлин).

<p>11</p>

Тетербол – игра для двух игроков, где используются металлический шест и мяч по типу волейбольного, подвешенный на веревке. Суть игры – закрутить мяч на верёвке вокруг шеста первым и не дать сделать это сопернику.

<p>12</p>

«Викодин» – сильнодействующее обезболивающее, содержащее в составе гидрокодон и парацетамол. Может приводить к психическим расстройствам.

<p>13</p>

Антациды - лекарственные средства, нейтрализующие соляную кислоту, вследствие чего снижается раздражающее действие желудочного сока на слизистую, уменьшается болевой синдром и активируются процессы регенерации. Антациды оказывают быстрый, но непродолжительный эффект, их назначают обычно в комбинации с лекарственными средствами, угнетающими секрецию и моторику желудка.

<p>14</p>

В основе вероучения меннонитов лежат идеи неприменения силы и непротивленчества, они по своим религиозным убеждениям отказываются брать в руки оружие.

<p>15</p>

Windy (англ.) – 1) болтун, враль; 2) страдающий метеоризмом.

<p>16</p>

Анофтальмия - недоразвитие, либо же отсутствие глазного яблока.

<p>17</p>

Каджуны – этническая группа потомков франкоговорящих канадцев из Акадии, высланных в Луизиану во второй половине XVIII века; говорят на особой разновидности французского языка, называемой каджунским французским.

<p>18</p>

Притчи 31:17, в данном случае означает «будь смелее».

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже