— Как я и говорил, — начал Фабрини, — мы все здесь… и что теперь? Куда мы уйдем отсюда? Здесь у нас хорошая база, но я не собираюсь лежать, задрав ноги, и пускать корни.
— Да, ты примешь любой предложенный корень, — огрызнулся Сакс.
Джордж покачал головой. Боже, прямо как в раздевалке у десятиклассников. Правда, не так остроумно, если уж на то пошло.
Фабрини продолжил.
— Нам нужен план. Не знаю, что будет дальше, но мы должны быть к этому готовы. И еще нам нужно подумать о том, как выбраться отсюда.
— Капитан, вы не попросите своих подчиненных говорить потише? — спросила Тетушка Эльза. — Я работаю над одним очень важным делом и не хочу, чтобы мне мешали. Она подняла книгу и потрясла перед ним.
— Это юридическое руководство, и я сейчас формулирую обвинения против вас.
Джордж разглядел, что это какой-то любовный роман с пышногрудой дамой на обложке, которую обнимал огромный, похожий на Фабио самец. Слава богу.
— Да уж, этот капитан Джордж, — сказал Сакс, — что с него взять, мэм? Я готов уже устроить переворот. Что за бардак он нам тут устроил. Сэр, вы — никудышный капитан.
Джордж поморщился, гадая, какой бред на этот раз выдаст Тетушка Эльза, но та изучала свое «юридическое руководство». Это было в ее стиле. Казалось, она слышала лишь фрагменты беседы, остальное пролетало мимо. И она заполняла пробелы, как считала нужным.
Менхаус отхлебнул виски.
— Сакс… знаешь, следи за своим языком. Мы не в доках.
Сакс шлепнул себя по колену.
— Капитан Джордж? Очень надеюсь, что у этой тети здесь нет дяди, а то Менхаус возбудился от этой старой карги.
— Ладно, — сказал ему Джордж. — Хватит.
— Конечно, капитан. Только не заковывайте меня в кандалы.
Джордж уже был сыт Саксом по горло.
— Хорошо, не буду. По крайней мере, сейчас. Пока будешь хорошим юнгой, мне не придется делать ничего плохого. Но я строгий начальник, так что лучше мне не перечить.
Возможно, в этой шутке была лишь доля шутки. Джордж мог говорить определенные вещи, не произнося их напрямую.
— Не могу поверить, капитан, что после всего случившегося вы продолжаете вести себя так грубо. Разговариваете повелительным тоном, угрожаете своим людям, — сказала Тетушка Эльза. — Разве вы не извлекли себе урок? Обычно я не вмешиваюсь в мужские дела, но вы зашли слишком далеко. Набросились на бедного мальчика, как будто это… вы только посмотрите на него! Боже милостивый, он вас боится.
У Фабрини вырвался смех.
Джордж лишь покачал головой.
— Я буду снисходителен к нему.
— Посмотрим.
— Вы же защитите меня, мэм? — жалобно протянул Сакс. — Не позволите ему колотить меня, или делать все те ужасные вещи, которые он любит делать?
Но Тетушка Эльза снова ушла в себя и что-то царапала карандашом в своей книге. «Формулировала обвинения» против капитана Джорджа. По крайней мере, казалось, что это так, пока она не подняла голову и не произнесла:
— Боюсь, что вас повесят, капитан.
— Черт, — воскликнул Джордж.
— Не сквернословь перед дамой, — одернул его Сакс.
— Заткнись.
Тетушка Эльза захлопнула книгу.
— Это уже слишком! Я не позволю вам третировать людей! Вы меня поняли? Мой муж скажет вам пару ласковых, когда вернется. Запомните мои слова, капитан.
— Лучше послушайте меня, капитан Блай, — обратился Сакс к Джорджу. — Вы не можете так обращаться с нами.
— Не обращай на него внимания, — вмешался Менхаус. — У него слишком большой рот и слишком маленький мозг.
— Не вижу, как все это к вам относится, доктор, — возразила Тетушка Эльза. — Насколько я помню, вас пригласили в гости, поэтому не мутите здесь воду. Буду удивлена, если эту степень вам присудил авторитетный университет.
— Я тоже, — сказал Сакс.
— Все это место… сплошное безумие, — воскликнул Крайчек.
— Тогда ты должен чувствовать себя в своей тарелке, — сказал ему Сакс.
Крайчек ничего на это не ответил. Но Джордж понимал, что это не просто какая-то импровизированная колкость. Здесь было кое-что еще. Нечто большее. У Крайчека был такой же изумленный, испуганный взгляд, как у Полларда в момент их первой встречи. Он явно видел что-то, что его разум не мог принять.
— Крайчек думает, что в тумане живет какой-то страшила, — сказал Сакс.
— Оставь его в покое, — сказал ему Фабрини.
Крайчек даже не посмотрел в их сторону. Он сидел рядом с Поллардом, явно жалея, что вообще открыл рот. Он закрыл лицо руками, словно собирался заплакать.
— Видите? — сказал Сакс. — У него опять заболела голова. Знаете, что это значит? Это значит, что та тварь из тумана снова грызет его. Верно, Крайчек? Она снова пытается выесть тебе мозг?
Джордж протянул руку и вырвал бутылку виски из рук у Сакса.
— Думаю, хватит тебе пить на пустой желудок.
Сакс оторвался от сиденья на пару дюймов, его лицо стало красным, как спелый помидор.
— Сделаешь так еще раз, капитан Джордж, и я разобью эту бутылку об твою башку.
Фабрини напрягся.
— Почему бы тебе не попробовать это, Сакс? Потому что если Джордж сам не справится, я ему помогу.