Лидия. Джон, твое подозрение оскорбительно. Я не позволила бы себе столь предосудительного шага, как развод. Да, некоторые весьма современные люди считают развод шагом назад — от заблуждения к исходному пункту. Но для меня это шаг от порядочности к развращенности. В глазах света он непростителен.
Полковник. Но что же, черт возьми, случилось с целой ротой твоих мужей?
Лидия. Господь их прибрал, дорогой мой.
Полковник. Ты хочешь сказать…
Лидия. Они умерли.
Полковник. Странно. Вдруг сразу шестеро.
Лидия. Это произошло, конечно, по очереди, дорогой.
Перкинс
Лидия. Ленч, Джон. Подавайте. Мы не позволим прошлому бросить свою мрачную тень на наш суп. Пахнет восхитительно, правда?
Они усаживаются за стол.
Полковник. Взбуждающий аромат, в самом деле. Этот суп способен оживить мертвых.
Лидия. Приятного аппетита.
Полковник. Приятного аппетита.
Лидия. Вот когда я по-настоящему проголодалась.
Полковник. Я не смог бы вытерпеть больше ни секунды.
Лидия. Что я хотела сказать…
Полковник. Да?
Лидия. Суп вкусный. Тебе понравится.
Полковник. Спасибо.
Лидия. Но ты не ешь.
Полковник. Жду, когда ты начнешь.
Лидия. Жена царит в кухне, муж — за столом.
Полковник. Суп еще слишком горячий.
Лидия. А ты ешь осторожно, с края.
Полковник. Прошу тебя, приступай. Мне будет приятно смотреть, как ты его смакуешь.
Лидия. А где перец? (
Полковник. Ведь почему я так люблю грибы? Ощущаешь их близость к почве. Каждый человек — в чем-то Антей, ему хочется съесть землю. Конечно, земля несъедобна, но гриб вытягивает из земного лона самую сильную влагу и самую глубинную пряность, и во рту у тебя оказываются такие вещи, как лес, гумус, черная почва. Да.
Лидия. Джон, ты на что намекаешь? Думаешь, Люси небрежно их почистила?
Полковник. Исключено, дорогая.
Лидия. Тогда ешь. Суп уже, наверное, остыл.
Полковник. А я жду перец.
Лидия. Прости. (
Полковник (
Лидия. Ну нет, Джон. Вот, возьми мой. (
Полковник (
Лидия (
Полковник. Прошу тебя, ешь. К чему эти церемонии. Противно, ей-богу.
Лидия. Скажи, ты тоже уже был женат?
Полковник. В общем, да, любовь моя.
Лидия. Неоднократно?
Полковник. Шесть раз.
Лидия. Надеюсь, ты все же не разводился?
Полковник. Лидия! Мои супруги, разумеется, умерли.
Лидия. Все?
Полковник. Все.
Лидия. Странно.
Полковник. Ну да. Как твои мужья.
Лидия. Как мои мужья?
Полковник. Точно так.
Лидия. В самом деле?
Полковник. Я тоже. Собираю их с восторгом, но ненавижу их есть. Не хотел об этом говорить, чтобы не портить тебе удовольствие.
Лидия. Джон, ты прелесть. Жертвуешь собой ради меня. Я промолчала по той же причине, Джон.
Полковник. Восхитительно. (
Лидия. Развод? (
Полковник. Пока смерть нас не разлучит? Как тебе будет угодно, моя дорогая.
Акт второй
Та же декорация. Перкинс занимается уборкой. Находит поваренную книгу.