Полковник. Не могу. А сегодня могу.
Лидия. Джон, я терпеть не могу мужчин, которые не знают, чего хотят.
Полковник. Но я-то знаю, Лидия.
Лидия. Стоит мне понять, что тебе по вкусу, как твой вкус меняется. В тот же момент. Это непостоянство. А я-то надеялась встретить в тебе цельную натуру.
Полковник. Съешь сэндвич, дорогая. Белый хлеб успокаивает.
Лидия. Убери это с глаз моих, Джон.
Полл. Выглядит аппетитно. Вы возьмете себе сэндвич, полковник Броклсби?
Полковник. Спасибо, детка. Спасибо. Я думаю, мне не следует есть то, чего не ест моя жена.
Полл (
Додд. Подумай, Полл, как ты сидишь?
Полл. Я только об этом и думаю. Надеюсь возбудить сексуальность мистера Флетчера.
Додд. Полл, нельзя же так.
Полл. Это и впрямь почти невозможно, мисс Додд. Этот мужчина холоден как лед. (
Флетчер. Да, но у лягушки, конечно, более высокая способность к обучению.
Полл. Я видела один фильм, про вивисектора. У него был белый кабинет с кафельным полом, а посредине желоб для крови. Он брал лягушек живьем, взрезал им живот и трогал их сердце никелированным пинцетом. Вроде бы ради науки. А на самом деле ему нравилось их мучить. Это его возбуждало. Глаза у него были узкие и холодные, и он сводил женщин с ума.
Флетчер. Вы не понимаете, Полл. О вивисекторе нельзя сказать, что он действует в интересах лягушки. Тогда как я прилагаю титанические усилия исключительно ради вас.
Полл. Ради меня! Он даже не коснулся моей груди! У вас, мистер Флетчер, не только нет никаких чувств, у вас нет даже рефлексов.
Додд. Полл, прекрати.
Лидия. Пусть девочка выговорится, Гонория. Она и в самом деле оригинальна.
Полл
Инспектор. Дети так сообразительны.
Полковник. С возрастом это проходит.
Додд. Полл, ты обижаешь миссис Броклсби. Мне это очень больно.
Полл
Лидия. Где моя коробка с конфетами?
Полковник. Какая коробка с конфетами?
Лидия. Серебряная плоская коробка. Джон, где она?
Полковник. Почему ты спрашиваешь?
Лидия. Она стояла на столике, что рядом с тобой. Я ее там видела.
Полковник. Ну, возьми конфету из моей жестянки.
Лидия. Из твоей? Ха! Где мои конфеты? Я к ним привыкла. Это марципановые шарики.
Полковник. У меня тоже марципановые шарики. Ну, бери же и не спорь.
Лидия. Не приставай ко мне с твоими жуткими марципанами. Говори немедленно, где моя коробка.
Полковник. Лидия. Теперь это совершенно неважно.
Лидия. Вот как?
Додд. Боже мой, мне так неприятно, миссис Броклсби.
Инспектор. Почему? Вы ее взяли?
Додд. Нет, конечно нет.
Флетчер. Вы проводите следственный эксперимент, инспектор?
Инспектор. Я? Это вы недавно ставили здесь психологические опыты, не так ли?
Флетчер. Наблюдательность — залог педагогического успеха.
Полл. Вот умора. Можно помереть со смеху. (
Лидия. Я знаю, у кого она. Джон, в последний раз убедительно прошу тебя…
Полковник. Что вы все так волнуетесь? Жестянка пропала, потерялась. Она найдется.
Лидия. Не волноваться? У меня есть все основания для волнения. Господи, какое мучение, я больше не выдержу. (
Перкинс. Прошу прощения, мадам. Позволительно ли мне будет намекнуть, что коробка снова обнаружится.
Лидия. Каким образом, Перкинс, коробка оказалась у вас?
Перкинс. Я бы не взялся с уверенностью утверждать, что она у меня, мадам.
Лидия. Но вы что-то заметили. Перкинс? Ведь так? О, Джон, Джон.
Перкинс. Позвольте, мисс Дженнифер. (
Дженнифер. О, Перкинс, вы и впрямь чудо. (
Додд. Дженнифер, ты меня огорчаешь. Я же объясняла тебе цивилизаторское значение частной собственности. Я думала, ты усвоила мои объяснения.