– Я только пришел с нее! Устал, как собака, чего ты нервничаешь?! – он разозлился. – А!.. Неужели… – Алессандро показал пальцем на Эрис, переведя на Тарроса. – Stello, stello… *
– Я сейчас сломаю тебе палец! – крикнул командир.
– Как ты мне надоел, capra puzzolente, *
– Сuriose pecore, vattene di qui velocemente!!!
– Не делайте так, дайте сюда, я хочу почитать! – её взгляд был преисполнен возмущения.
– Не надо тебе этого читать! – спорил Таррос, поднимая свиток над головой.
– Отдайте! – она попыталась выхватить пергамент, но безуспешно.
– Нет, я сказал! – он нагрубил.
– Как Вы ведете себя?!! – она нахмурилась и в глазах Эрис появилось обидчивое разочарование.
– Не надо это читать! Не забивай себе мозги! Трусливый хороший мальчик Алессандро блефует, только и всего!.. Эрис! – он дозывался ее, а Эрис уже уходила к юниорам. – Эрис, вернись! Я приказываю!
– Эрис, сестра, Таррос злится… – предупредил Никон.
– Пускай. Ему полезно будет! – нагло сказала Эрис, продолжив занятия.
Таррос ушёл со свертком Кодекса, злясь на весь мир.
– Что ты сказал Эрис?! Я предупреждаю – отстань от неё, в последний раз говорю! – метал Таррос на сидящего Алессандро.
– Милый мой друг… Понимаешь, ты ослеп – у тебя болезнь сердечная, не поддающаяся лечению. Твоя привязанность уничтожит вас обоих. – деловито произнес названный брат.
– Не твоего ума дела, ясно? – Прорычал Таррос.
– Как раз-таки, моего. Знаешь, ты везде нажил врагов. И Лючия со своим папенькой, и Августос и другое огромное число чиновников – они все против тебя. И против миленькой критянки.
– Следи за языком! – заорал Таррос, сжимая кулак.
– Кричи не на меня, а на себя. Глупец, завтра суд в Администрации, Эрис и ее малышня – свидетели. И я очень сомневаюсь, что справедливость восторжествует. Я сделал всё, что мог. Но золото решает всё, брат…
– Что ты хочешь сказать? – Таррос поменялся в лице.
– Их отпустят, однозначно, отпустят. Они купили здесь всё, начиная с фундамента. Я имею в виду, людей. Уже очень-очень давно.
– Негодяи! – Таррос ударил кулаком по столу, отчего по кабинету разошелся грохот.
– А как твои дела с девчонкой? Неужели она – твоя? – ухмыльнулся Алессандро. – Вот ты проходимец!
– Не говори об Эрис недостойно, если дорожишь нашей дружбой. Ясно?
– Более чем… – кивнул Алессандро. Он за много лет впервые видел такое расположение Тарроса к девушке. Это удивляло его. – А все-таки, может, посвятишь меня в некоторые подробности ваших отношений? Я же твой лучший друг!
Таррос смущенно улыбнулся, не смотря на Алессандро. Он стал похож на милого маленького ребенка.
– О, Святая Мария! – он приподнялся с места. – Я и рад, но я и боюсь за вас, брат. – его лицо стало серьезным.
– Amor timere neminem verus protes
– Я знаю, но всё же… Будь мудрее, друг, умоляю…
– Amare et sapere vix Deo conceditur
– О Боже! – Алессандро затряс руками, смотря в небо. – За что мне это? Как мне теперь спасти этого за. ранца? Помоги!
– Заткнись уже. Не порть настроение. – довольно сказал улыбающийся Таррос, кинув на стол свиток Кодекса.
– Ах ты гад! Я же с таким сердцем вез его сюда! – воскликнул возмущенный Алессандро.
– Зачем? Чтобы все испортить? – спросил Таррос.
– Я хочу оградить тебя от позора! – воскликнул сыскной.
– Алессандро. Прошу, друг. – Таррос заговорил спокойно. – Эрис – девушка, дарованная мне небесами. – он мечтательно улыбнулся.
– Господи… Дурость твоя дарована тебе небесами! – прокричал Алессандро.
– Помнишь тот день? – спросил командир.
– Какой?! Их было много… – лирично проговорил Алессандро.
– Не дурачься! Тот день, когда мы впервые приплыли в Кандию. – сказал обозленно Таррос.
– Тот день, когда ты чуть не выпустил кишки ребенку? Тупица, ты и тогда не отличался особым умом. – заметил Алессандро. – И если бы не я…
– Язви-язви. У меня слишком хорошо на душе, чтоб ты сбил меня с толку. Та милая девочка – это была Эрис. – тихо поведал Таррос.
– Мама Мия!!! А ты, случайно, с ума не сошел? – воскликнул Алессандро.