— Я останусь в пределах крепости, если таково будет решение Лорда Темму, — сказал я. — Но я не единственный, кто может командовать тарновой кавалерией. С этим отлично справятся мои заместители Торгус и Лисандр, да и многие другие тоже. Фактически любой из офицеров, переживших набег на горный лагерь.

— Но люди пойдут только за вами, — стоял на своём Пертинакс.

— В таком случае я, как командующий, потерпел неудачу, — заключил я.

— Что насчёт Таджимы? — поинтересовался Лорда Нисида. — Он ведь тоже происходит из вашего прежнего мира, не так ли?

— Мой друг и ваш шпион? — уточнил я.

— Если вам так будет угодно, — улыбнулся Лорд Нисида.

— В качестве командира кавалерии? — спросил я.

— Мне любопытно относительно его готовности к такой должности, — пояснил Лорд Нисида.

— Лорд Темму вполне мог бы назначить его на такую должность, — ответил я.

— Конечно, — кивнул Лорд Нисида, — но мне интересно именно ваше личное мнение по данному вопросу.

— Он молод, — охарактеризовал я, — но прекрасный воин.

— Уверен, что среди наших людей найдётся немало тех, кому подойдёт подобная характеристика, — сказал Лорд Нисида.

— Честно говоря, я не думаю, что он готов командовать, — вынужден был признать я. — Его взгляды ещё не сформированы.

— Пожалуй, я соглашаюсь, — кивнул Лорд Нисида.

— Возможно, со временем, — предположил я.

— Возможно, — задумчиво сказал Лорд Нисида.

— Тот, о ком Вы говорите, — вмешался в наш разговор Лорд Окимото, — не входит в мою команду, но я слышал, что о его навыках в додзё, и поведении в тарновом лагере отзывались крайне лестно.

— То же самое касается его умений на поле боя и в небе на спине тарна, — добавил я.

— К тому же, он, если мне не изменяет память, — продолжил Лорд Окимото, — ученик Нодати, мастера меча.

— Как некоторые другие, — сказал я.

— Например, как наш друг благородный Пертинакс, — улыбнулся Лорд Нисида.

— Достойно сожаления, — покачал головой Лорд Окимото, — что такое место отдано тому, кто не является пани.

— Верно, — не стал спорить Пертинакс, — я не достоин.

— Нодати, признанный мастер меча, — напомнил Лорд Нисида, — он сам выбирает себе учеников, и подходит к своему выбору с особым вниманием. Кто может знать, что он видит или чувствует?

— Поправьте меня, если я ошибаюсь, — сказал Лорд Окимото, — это ведь тот самый Таджима, который служил под вашей командой в кавалерии, и связь с которым была потеряна после нападения на лагерь.

— У нас нет никаких известий от него с тех пор, — вздохнул я.

— Часть отряда, пережившая нападение, смогла, воспользовавшись тарнами, эвакуироваться из лагеря и позже прибыть в замок, — сказал Лорд Нисида, — и ещё кое-кто из спасшихся, как мы предполагаем, возможно, рассеялись в горах.

— Но ведь не известно, кто именно смог избежать расправы, — заметил Лорд Окимото.

— Так и есть, — кивнул Лорд Нисида.

— Атака, несомненно, была произведена отборными войсками, — заключил Лорд Окимото, — чётко прослеживается намерение окружить и истребить.

— Я тоже пришёл к такому выводу, — сказал я.

— В таком случае, очень маловероятно, что кому-то удалось уйти пешком, — подытожил он.

— Я не знаю, — развёл я руками, но при этом был вынужден признать, что он имел все основания для такого заключения.

— Как могло случиться, что нападение было столь неожиданным? — задал вопрос Лорда Окимото. — Как вышло, что лагерь подвергся столь внезапной атаке?

— Я не знаю, — повторил я.

— Чтобы такое было возможно, пикеты, патрули, часовые, заставы должны были быть просто отозваны со своих постов, — заключил Лорд Окимото.

— И у кого могла быть такая власть? — осведомился я.

— У вас, например, — указал на меня Лорда Окимото.

— Верно, — вынужден был признать я. — Так может именно я это и сделал?

— Есть и другие, — снова вмешался в нашу перепалку Лорд Нисида. — Лояльность Тэрла Кэбота никто не подвергает сомнению.

— Почему нет? — спросил Лорда Окимото.

— Давайте будем подозревать всех, — предложил я.

— Ну зачем же всех, — пошёл на попятный Лорд Окимото.

— Всех, — настаивал я.

— Это прискорбно, — резко сменил тему Лорд Окимото, — что ваш товарищ Таджима, о котором Вы так лестно отзывались, оказался среди невернувшихся.

— Среди пока ещё пропавших без вести, — несколько изменил я формулировку.

— Его отчёт о нападения мог бы быть весьма информативным, — предположил Лорд Окимото.

— Я уверен, что так оно и было бы, — согласился я.

— Хотелось бы мне его услышать, — заявил Лорд Окимото.

— Точно так же, как и мне, — признался я.

— Но, боюсь, что никто из тех, кто не смог воспользоваться тарном для своего спасения, не выжил, — покачал головой Лорд Окимото.

— Возможно, — не стал спорить с ним я. — Я не знаю.

— Предполагается, что некоторые смогли убежать, — сказал Лорд Нисида.

— Они умрут в горах от голода и холода или будут выслежены и убиты, — предположил Лорд Окимото.

— Боюсь, что тут Вы правы, — вздохнул я.

Патрули и охотники за головами Лорда Ямады, как мне говорили, были эффективны и рьяны в добывании голов, поскольку они хотели сохранить на плечах свои головы.

— Лорд Нисида, — обратился я.

— Я слушаю, Тэрл Кэбот, тарнсмэн, — отозвался Лорд Нисида.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Хроники Гора (= Мир Гора, Хроники противоположной Земли)

Похожие книги