- Ты о чем? - нахмурился Ричард, вставляя перо в чернильницу и поднимая взгляд на брата. Гость в кабинете возник неожиданно, в очередной раз словно появившись из воздуха, и оторвал нас обоих от дел. Дика - от подписания очередных приказов, меня - от изучения "Предписаний". Оригинальной книги.

- Твоя жена являлась агентом мятежников, которые намерены свергнуть правящую семью. Ты практически выкрал из архивов королевской библиотеки ценную книгу. Из архивов, которые сам же заново и опутывал защитными заклинаниями. Вы - идеальная пара. - Криво улыбнувшись на брошенное полушепотом "Язва", Стивен сел в кресло, которое занимал обычно, оказавшись в этом кабинете, и с любопытством посмотрел на меня: - Ну и как, нашла что-нибудь?

Для меня Ричард перенес в свой кабинет софу, которой ранее в меблировке не учитывалась, и я с удовольствием оккупировала предложенный мне собственный уголок. Если была возможность провести время не в своей комнате, я ею всегда пользовалась. Кабинет Ричарда меня утраивал в этом плане гораздо больше библиотеки, его спальни и дальнего салона, из которого софа и была "украдена", несмотря на то, что и его я уже изучила вдоль и поперек. Мне нравилось сидеть здесь, с книгой или без нее, пока Дик занимался своими делами. Это дарило давно забытое ощущение... уюта? семьи? дома? Как бы то ни было, я радовалась любой возможности удрать из спальни и устроиться с ногами на "своей" софе.

Вот и сейчас я забралась на нее, оставив домашние туфли на полу, и изучала лежащую на коленях толстую и довольно тяжелую книгу. При появлении Стивена я нервно одернула юбку, проверяя, закрывает ли она ноги. Рядом с Диком о таких вещах я не думала. Рядом с его братом, несмотря на несколько откровенных разговоров, настолько свободно я себя не чувствовала. Глаза заметившего мое движение Стивена понимающе блеснули.

- Нет, касательно вопроса престолонаследия и смены правящего рода пока ничего нет. Но я уже нашла места в "Предписаниях", которые были опущены при переписывании, - я кивнула на лежащую в ногах книгу, принадлежащую Дику. - Так что почти уверена в том, что скоро обнаружится и что-нибудь, что сможет нас заинтересовать.

Стивен кивнул. Мне показалось, что старшему придворному магу довольно тяжело полагаться при расследовании на такие вот шаткие надежды. Его тяготило - как, впрочем, и Дика тоже, - что они умудрились не заметить заговорщиков. Тот факт, что прикрывался он кем-то из высших аристократов, они оправданием не считали. Его раздражало то, что приходится работать с малым количеством людей, стараясь обеспечить максимальную эффективность и при этом не допустить разглашения информации: нельзя было позволить оставшимся трем родам узнать о том, чем заняты подведомственные Девенли дворцовые службы. На него давило молчаливое неодобрение короля, предупрежденного о возможной опасности. Ему явно недостаточно было моего "почти уверена", но большего я сказать сейчас и не могла.

Я вернулась к книге. Перевернув желтый пергаментный лист, явно магией защищенный от разрушения, продолжила вчитываться в ровные, написанные на удивление лаконичным почерком, строки. Постаралась сосредоточиться на своем занятии, но все равно невольно прислушивалась к тому, о чем говорили братья.

Приглушенные серьезные голоса напомнили вчерашний вечер, ту его часть, когда Дик, раздраженный неудачей и тем, что ему пришлось изворачиваться как никогда раньше, чтобы найти благовидный предлог для отказа Мелиссе, узнал о незваных гостях. Вспыливший Ричард, еле сдерживаясь, назвал старшего брата болваном, а меня поздравил с тем, что мои самоубийственные желания начинают сбываться, после чего утащил Стивена в свой кабинет и долго о чем-то с ним разговаривал. Промаявшись какое-то время в комнате, из-за беспокойства, что они разругаются, и немножко из любопытства я, отбросив страх быть застигнутой прислугой, вышла в коридор и на цыпочках прокралась к закрытым дверям кабинета. Но криков и шума драки оттуда не доносилось. Не вполне доверяя магам - дверь они могли и зачаровать, как поступил Дик с той, что вела в мою спальню, - я заглянула в открывшуюся щель. Вопреки опасениям, братья и не думали ругаться. Спокойно, с серьезным видом что-то обсуждали до моего прихода. Дик, повернув голову, задумчиво посмотрел на меня и посоветовал - мягко приказал, фактически:

- Иди спать, Лиз. Ничего страшного не случится, обещаю. - Беспокойство улеглось, но любопытство разгорелось еще больше. Ричард, видя, как заблестели мои глаза, покачал головой: - Вечер ничего не дал, как ты и предсказывала. Так что можешь со спокойной совестью отправляться в кровать.

Я не стала спорить. Мужчины, не дожидаясь, пока я закрою дверь, продолжили прерванный разговор, и мне даже в спальне казалось, что я слышу усталые приглушенные голоса.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже