Ее экипаж подкатил к остановке возле отеля, где, по словам герцога Килберна, он остановился, и она, моргнув, уставилась на большое строение. Отель "Хамплби" занимал целый квартал. До сегодняшнего дня она никогда не заходила в отель и выскочила оттуда без горничной, как полная дурочка. “Мама упала бы в обморок, если бы узнала, что я была в отеле, чтобы найти герцога — одна”, - пробормотала себе под нос Эванджелина, выходя из экипажа.

"Хамплби" выглядел достаточно жизнерадостно благодаря зелени у парадных дверей и услужливому лакею. Возможно, это будет не такая тайная встреча, как она себе представляла. Герцога Килберна было определенно легче найти, чем его младшего брата. Она только надеялась, что этот мужчина поможет ей найти Эша, особенно учитывая далеко не идеальное воссоединение двух братьев прошлой ночью.

Знал ли он вообще, где находится Эш?

Это был шанс, которым она должна была воспользоваться. Она протиснулась в отель, лишь коротко кивнув своему водителю и лакею, которые придержали для нее большую дверь, чтобы она вошла в здание. Она оглядела открытую комнату, проходя мимо большой цветочной композиции, установленной под мерцающей люстрой. Отели вряд ли были такими пугающими местами, как внушала ей мать. Было что-то чарующее в ярком, открытом пространстве, где собрались несколько хорошо одетых леди и джентльменов.

Заметив в другом конце комнаты прилавок из темного дерева, она направилась к нему, ее туфли при каждом шаге приятно пощелкивали по мраморному полу. “Пожалуйста, сообщите герцогу Килберну, что ему звонят”, - заявила она прежде, чем мужчина за столом успел произнести хоть слово.

“Конечно, миледи. Могу я сказать ему, кто звонит?”

Она открыла рот, чтобы ответить, но кто-то позади нее сказал: “Нет, ты не можешь”.

Эванджелина развернулась на каблуках, прекрасно зная этот голос.

“Я ненавижу делать что-то слишком легким для него”, - объяснил Эш с усмешкой.

“Эш!” Она наполовину воскликнула, наполовину выдохнула его имя с облегчением, в результате звук получился хриплым и развратным. “Слава богу, ты здесь”.

“Я тоже рад видеть вас снова”, - уклончиво ответил он, явно пытаясь понять, почему они встретились за стойкой регистрации в отеле "Хамплби".

“Я пришла сюда, чтобы найти тебя. Ты никогда не говорил мне, где живешь”, - объяснила она.

Эш оглянулась через плечо на мужчину за столом, махнув рукой в знак того, что их дело улажено, прежде чем отвести ее на несколько шагов. “Это в некотором роде секрет”.

Она улыбнулась ему, когда они шли через открытую комнату. “ Разве у тебя не все в секрете?

“Да. Однако этот секрет не мой, чтобы им делиться”.

“Я бы стал любопытствовать, чтобы удовлетворить свое любопытство, но мне нужно обсудить с тобой более важные вещи”.

Выражение его лица стало таким же озабоченным, как и у нее, когда он наблюдал за ней. “Я полагаю, в задней части отеля есть несколько столиков, накрытых для чаепития. Я проходил мимо них по пути сюда”.

Должно быть, сегодня он снова вошел в здание через какой-то служебный вход. “ Вы всегда оставляете свой экипаж в глухом переулке?

“За исключением тех случаев, когда я хочу, чтобы меня видели, да. Эта привычка сослужила мне хорошую службу, особенно когда я пробирался в твою спальню ночью”, - сказал он с улыбкой.

“Ш-ш-ш!” Она огляделась, чтобы посмотреть, не услышал ли его кто-нибудь, но в этой части отеля находилось всего несколько человек, все были заняты своими разговорами.

Эш и Эванджелина вошли в соседнюю комнату, заставленную маленькими столиками и залитую солнечным светом из высоких окон, выходивших во внутренний двор, заросший экзотическими растениями. Он повел ее через зал, явно ожидая начала серьезного разговора, пока они не дойдут до дальней части комнаты.

“Сегодня утром ко мне домой приходил лорд Брэкстон из Бата”, - сказала она, садясь поближе к углу, где они могли говорить, не будучи подслушанными.

“Вас навестил лорд Брэкстон”, - подтвердил Эш с вежливым интересом, присоединяясь к ней за столом.

“Да. Он здесь, в Лондоне, Эш. Он ищет тебя”.

“Ты боишься за меня?” Его брови сошлись в редко встречающейся хмурости, когда он наклонился вперед, крепко сжимая ее руку под столом. “Эви, я убегал от таких людей, как Брэкстон, раньше, и я сделаю это снова. У тебя нет причин для беспокойства”.

“Он знал информацию о твоем прошлом — о твоих привычках”. Она покраснела, даже когда смутно упомянула женщин в его прошлом.

“Какие закономерности? Я осторожно отношусь к таким вещам”.

“Узоры”, - повторила она, желая, чтобы он понял без необходимости произносить слова вслух. “Он сказал...”

“Эви, что бы он тебе ни сказал, пожалуйста, пойми, что Брэкстон не знает меня. Он знает, какие улики, по его мнению, собрал против меня, но он не знает меня. Не так, как ты.

Она слегка вздохнула, глядя ему в глаза. “ Именно так я и подумала. Я знала, что даже если ты оставишь женщин разбросанными на своем пути ...

Перейти на страницу:

Похожие книги