Однажды, проходя мимо дерева, Ли Богён вдруг увидел в большом дупле странное существо. Следы его были настолько крупными и отчетливыми, что их можно было разглядеть даже сквозь густой туман. Ли Богён прицелился из своего карабина и выстрелил. Существо тут же отпрянуло и скрылось в дупле. Раздался грохот, похожий на раскаты грома.

Присмотревшись, Ли Богён увидел змея, истекающего кровью. Его тело было настолько огромным, что невозможно было оценить его размеры, а на голове росли рога и шерсть. Тут из дупла стали выползать многочисленные змейки. Ли Богён понял, что подстрелил змея, который жил в дупле и призывал других змей.

Выползшие из дупла огромный змей и другие змейки направились к павильону, но Ли Богён поднял свой карабин и стал стрелять по имуги. Когда у него закончились патроны, он поднял карабин и обрушил его на голову змея. Огромный змей, чья голова была раздроблена карабином Ли Богёна, умер. Других змеек постигла та же участь. Скорость, с которой Ли Богён разбивал змеиные головы карабином, была подобна ветру.

Он продолжал убивать змей до самого вечера, а когда закончил, двор был залит кровью, а ее запах жег в носу так, что невозможно было выносить. Измученный Ли Богён, тяжело дыша, лег на землю. Слуга, которому стало любопытно, куда запропастился хозяин, очень удивился, обнаружив во дворе множество мертвых змей. Ли Богён приказал ему привести крепких рабов ноби, чтобы те выбросили их в море.

Рассказ из «Повестей страны зеленых гор» примечателен тем, что, в отличие от историй, где герои расправляются со змеями при помощи меча, наш герой использует современное оружие – карабин. Отсюда можно сделать вывод, что данный рассказ относится к концу эпохи Чосон.

В нем говорится, что у змея, которого убил Ли Богён, на голове были рога и шерсть. Это значит, что он еще не стал драконом, ведь у драконов есть рога и борода. Рога и шерсть змея имуги становятся рогами и бородой, когда он превращается в дракона. Должно быть, густой туман, покрывавший каждый день двор павильона, был кознями имуги. Хоть имуги и не является драконом, он может проявлять себя схожим образом. Дракон – священное создание, которое управляет водой, а имуги мог вызвать туман.

В «Записках из уезда Кымге» есть похожая история.

Во времена правления Чонджо в Чосоне, во дворе дома Мин Чханхёка, начальника волости в Ёджу, росла огромная дзельква. Ей было, должно быть, несколько сотен лет. Внутри нее жил огромный змей. Когда было пасмурно и шел дождь, он лежал на ветвях дзельквы и издавал громкие звуки, пугая окружающих.

Мин Чханхёк, полагая, что змей может навредить, а то съесть кого-нибудь, положил в дупло дзельквы уголь и поджег его. Не выдержав едкого дыма, змей свалился с ветвей, на которых лежал. Набросившись на Мин Чханхёка с широко открытой пастью, он попытался сожрать его. Сотня мелких змеек бросились следом за ним. Мин Чханхёк замахнулся куском железа и принялся убивать им змея и мелких змеек. Говорят, что все восхищались его силой и смелостью.

ВОИН ИЗ ЧОСОНА, УБИВШИЙ ЯПОНСКОГО СОЛДАТА ИГЛОЙ

Это случилось во время Имджинской войны, когда японские войска вторглись в Чосон и китайский генерал Ма Гуй, отправленный династией Мин на помощь Чосону, сражался с пиратами вэгу в местечке Соса. Войска Чосона и царства Мин расположились друг против друга. Тут один японский воин, размахивая мечом, стал яростно провоцировать соперников. Тогда на бой вышел солдат родом из провинции Чжэцзян на юге Китая, сжимавший длинное копье – вероятно, лансянь.

Лансянь – это оружие с железными иглами, закрепленными на листьях бамбука. Оно было изобретено Ци Цзигуаном, полководцем царства Мин, для защиты от мечей, которыми владели японские пираты вэгу, вторгшиеся в Китай. Тогда оно оказалось весьма полезным. Сейчас среди солдат царства Мин, отправленных в Чосон, были и воины с юга, родом из Чжэцзяна, которыми управлял Ци Цзигуан. Видимо, именно поэтому китайский солдат, имевший опыт столкновений с вэгу, пошел в атаку с лансянь.

Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Культура

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже