И Иои положила немного коры перед детьми. Те поели с удовольствием, потому что были голодны. Брат удивился.

— Как это черепа могут есть?

Сестра уже не могла больше этого выносить и заплакала.

Брат вышел из дома погулять. К вечеру Иои опять стала жарить кору. Черепа верещали вовсю, поскольку настало время ужинать.

— Принесите воды умыться отцу, — велела Иои детям.

Брата Сойку так напугал «разговор» черепов, что он не мог шевельнуться.

— Куда бы я ни пошел, везде разговаривают черепа, — сказал он.

Маленькие черепа скоро принесли воду.

— Как же черепа могут носить воду? — изумился он.

Вскоре черепа опять заговорили.

— Ах, брат, — сказала Иои, — эти люди говорят, что ты их бил, когда гулял.

— Я это сделал из страха — они так болтали!

— Они просто были рады тебя видеть, — объяснила Иои.

Когда настало время ложиться спать, Иои сказала: — Один из твоих племянников хочет лечь с тобой. — С чего это я буду спать с черепом?! Я его боюсь! — Поешь чего-нибудь перед сном, — предложила Иои. — Пока другой еды, кроме коры, нет, я ничего не стану есть, — ответил брат.

Наконец они легли спать.

— Как это ты можешь спать с черепом? — сказал брат сестре. — У него пустые глазницы и зубы торчат.

— Ты обижаешь людей, когда так о них отзываешься.

Брат улегся в постель и еще долго слышал разговор черепов. Наконец он заснул.

Рано утром череп — зять Сойки выкатился из постели, бормоча: «Ско-ско-ско». Брат в ужасе вскричал:

— Я боюсь! Череп, который спит с моей сестрой, разговаривает!

Иои проводила мужа и сказала брату:

— Не говори так. Твой зять пошел проверить ловушку.

— Но он принесет домой кору, а не рыбу!

— Ах, замолчи! Ты меня утомляешь, — сказала Иои.

Она встала с постели, умылась и развела огонь. Поднялись дети и сразу же защебетали.

— Отец пошел к реке. Ступайте ему навстречу — поможете донести улов, — сказала им Иои.

Брат рассмеялся:

— Разве черепа могут что-нибудь делать?

Маленькие черепа покатились по тропинке к реке. Вскоре вернулся муж Иои с двумя большими рыбинами. Вслед за ним вкатились маленькие черепа, вереща. Они говорили, что отец поймал много рыбы.

— Вы прикрыли рыбу? — спросила их Иои.

Брат Сойка заметил, что черепа стали выкатываться из дома. Он сказал об этом сестре.

— Не говори так о людях. Они идут к реке: там полное каноэ лосося, — объяснила она.

Самый маленький из черепов обратился к матери: «Ко-ко-ко».

Это значило:

— Мы выбрали лучшую рыбу для дядюшки, ему нужно встать и умыться.

— Как, даже малыши разговаривают? Только это не настоящая речь, это что-то жуткое, — сказал брат.

Иои приготовила завтрак и положила перед братом лучшие куски. Другое блюдо она поставила перед мужем. Один из маленьких черепов покатился к отцу.

— Мой младшенький хочет есть вместе с тобой, — сказала Иои брату.

— Не хочу, чтобы череп ел с моего блюда; у него нет глаз.

Иои ела, а брат не спускал с нее глаз, потому что был к этому времени очень голоден. «Попробую-ка я сделать так же, как она», — подумал он.

Он крепко зажмурил глаза и поднес еду ко рту, но не выдержал, открыл глаза — у него в руках был кусок коры. Наконец ему удалось не открывать глаз, и он начал жевать. Рыба пришлась ему по вкусу. Так, с закрытыми глазами, он как следует поел.

— Вкусная еда! — сказал он.

Вскоре один из маленьких черепов выкатился на улицу и вернулся с водой.

— Твой племянник принес тебе воды ополоснуть руки, — пояснила Иои.

— Зачем мне череп в племянники? — спросил брат и добавил — Я боюсь черепов. Как бы мне самому по недосмотру не превратиться в череп.

Немного погодя послышались голоса. Муж Иои быстро выкатился из дома, захватив с собой веревку.

— Люди говорят, на берегу кит, и каждый может пойти и взять себе мяса, — объяснила Иои.

Брат пошел на берег, но ничего там не увидел, кроме большого бревна, на которое забралось множество черепов. Иои пошла за братом и заметила, что по дороге он бил палкой черепа.

Брат Сойка подошел к бревну. Первым делом он смел с бревна черепа, потом оторвал довольно большой кусок коры и отнес его домой.

— Я хочу положить эту кору в костер, чтобы он горел всю ночь. Тогда черепа не будут болтать, — сказал он сестре.

— Это не кора, это ворвань.

— Да нет, это кора с дерева. На берегу нет никакого кита, там лежит только бревно.

Однако Иои разделала кору и повесила ее сушиться. Вскоре послышались голоса черепов.

— Они говорят, что когда ты подошел к киту, то сбросил с него людей и ударил их. Не делай так больше, — увещевала брата Иои.

Брат стал мастерить ведра. Он собрался возвращаться домой. Закончив одно ведро, он сказал:

— Я пойду домой. Мне здесь страшно.

— На обратном пути, — сказала ему сестра, — ты пройдешь через пять светящихся равнин. Там тебе не понадобится вода. А почему ты не возвращаешься вместе с твоим приятелем, с которым пришел сюда? — добавила она.

— Он развлекается с девушками. Я не могу его ждать. А мне развлекаться с черепами что-то не хочется, — ответил Сойка.

Черепа начали переговариваться между собой.

— Твой зять должен сходить сначала к своей ловушке, а потом проводить тебя, — объяснила Иои.

Но Сойка отказался от провожатого.

Перейти на страницу:

Похожие книги