— Слишком уж ты энергична для гувернантки! — насмешливо сказал мужчина. — Но я не сомневаюсь, ты оказываешь услуги не только сыну, но и отцу. Черному Герцогу ни за что не устоять перед искушением затащить такую, как ты, в постель.
Александра внутренне съежилась от ненависти, прозвучавшей в его голосе. Она в очередной раз попыталась вырваться, но человек в плаще держал ее слишком крепко. Он провел кончиком ножа по ее горлу, по груди… Наконец кончик лезвия замер на соске, поднимавшемся и опускавшемся при тяжелых вздохах.
Александру терзал страх — грубый, острый страх, подобного которому она не испытывала прежде. Боже милостивый, пусть бы Хоук поскорее вернулся и отправился искать ее!
— Что-то я не слышу протестов! Ты ничуть не оскорблена? Ну, я так и думал. Ты, похоже, неплохо устроилась, а? — Он резко рассмеялся. — Да, это неплохо — держать между ногами самого герцога!
— Вы ошибаетесь! — воскликнула Александра, и ее голос дрогнул от страха и гнева. — Ничего подобного нет! Но у меня хорошая работа, и я не хочу ее терять… отпустите меня, пожалуйста, пока меня не хватились!
— Говоришь, ничего подобного? — Бесцветные глаза скептически оглядели Александру. — Ну, похоже, от тебя может быть польза. Ничего из ряда вон выходящего. При твоих талантах ты легко справишься.
— А что за польза? — спросила Александра, постаравшись изобразить пронырливую заинтересованность.
— А, так тебе это любопытно! — Он захохотал. — Что ж, дело, как я вижу, неплохо продвигается!
Его пальцы вдруг легли на грудь девушки, и Александра с трудом сдержала дрожь. Сквозь стиснутые зубы она процедила:
— Все зависит от того, что именно вам нужно. Ну, и от оплаты, само собой. — Она хихикнула, застенчиво отвернувшись, когда пальцы мужчины крепче сжали ее грудь. — Э, милый, не так быстро! — И она, засмеявшись, отбросила его руку.
Его глаза, бледные как лунный свет, блеснули.
— Ну, теперь я понимаю, почему он так держится за тебя, дорогая. Ты должна быть очень хороша в холодные ночи… К несчастью для него, у меня другие планы. — Он окинул Александру пустым, безразличным взглядом, похожим на взгляд свернувшейся кольцом змеи.
— Отпустите меня! — взвизгнула Александра. И тут же почувствовала, что он выпустил ее, и услышала раздавшийся в темноте чирикающий писк.
Ругаясь на чем свет стоит, незнакомец размахивал ножом во все стороны, но нечто, вцепившееся в его плечи, было для него недостижимо. Глаза Раджи от злости налились кровью, и он изо всех сил впился зубами в шею мужчины.
Александра повернулась и, спотыкаясь, помчалась вниз по склону, понимая, что Раджа даст ей еще несколько драгоценных минут для побега. Луна в очередной раз выглянула из-за облаков, освещая дорогу, и Александра, завидя фонари кареты, всхлипнула от облегчения.
— Где тебя носило? — прорычал герцог, когда девушка, прихрамывая, подбежала ближе. Но она, все еще охваченная паническим страхом, лишь бросилась к нему и вцепилась в отвороты его сюртука.
— В чем дело, Александра? — Хоук, сам того не сознавая, обнял ее за талию и прижал к груди. И, нахмурившись, посмотрел наверх, на склон, с которого она спустилась.
— Т-там мужчина… — выдохнула девушка. — Наверное, это Т-телфорд… Там Раджа… Прошу вас!..
— Наверху?.. — Лицо герцога мгновенно потемнело. Оттолкнув Александру, он бросился бежать вверх по склону и вскоре исчез в тисовой роще.
Прошло несколько долгих минут. В темной роще не заметно было никакого движения. Наконец на вершине холма появилась фигура Хоука. Герцог вернулся к карете, но Александра ничего не смогла прочесть на его лице. Следом за Хоуком примчался Раджа, с победоносно задранным пушистым хвостом.
— Там никого нет, — ровным голосом сказал Хоук, и Александре стало ясно, что он ей не поверил. Но тут он вдруг взял фонарь и поднес его к лицу Александры. — Что у тебя на щеке?
— Щеке? — деревянным тоном повторила она.
— Да, черт побери! У тебя на лице кровь!
— Кровь?.. — Она подняла руку и коснулась следа, оставленного ножом Телфорда. И тут же сморщилась от боли. — Да… у него был нож.
Хоук внезапно выронил фонарь, и его лицо превратилось в ледяную маску. За его спиной Александра увидела встревоженного Джефферса, загонявшего в карету мальчишек.
— Так, — прошептал Хоук, — значит, игра еще не закончена.
В гостинице «Георгий и дракон» Энтони Морлэнд со вздохом отвернулся от своей подружки, не желая больше созерцать ее зрелую красоту. И сморщился, когда пышнокудрая красавица начала похрапывать. Он вытянулся, закинул руки за голову и ушел в свои мысли.
«Бог мой, — думал он, — как изменился Хоуксворт!» В нем появилась теплота, легкость — ничего подобного прежде Морлэнд не замечал, даже когда герцог отчаянно напивался во время испанской кампании. «Жаль, что у него так плохо сложились семейные дела». До Тони дошли лишь обрывки слухов, потому что ко времени его возвращения в Лондон шум уже почти затих. Но все-таки во многих домах еще не забыли о скандале, и Тони узнал достаточно, чтобы испытать острое сочувствие к другу.