– Хм! Ну, не то чтобы много. Я наведался в клинику, где навестил Жерома Эльмаса и поговорил с врачами. Хотя его жизнь вне опасности, мне не позволили допросить его как следует. Он лишь сообщил, будто ему показалось, что неизвестный, напавший на него, свернул с тропинки, которая ведет к пруду.

– А нож, которым было совершено преступление?

– Его найти не удалось.

– А что с другим раненым?

– Он по-прежнему в тяжелом состоянии, и врачи не решаются давать прогноз.

– О нем ничего не известно?

– Ничего.

Старший инспектор помолчал, а потом якобы между прочим добавил:

– Однако я установил относительно него некий любопытный факт.

– О! Какой же?

– Этот субъект был вчера в этом саду.

– Что вы такое говорите?! В этом саду?

– Именно так.

– Но каким образом он сюда попал?

– Видите ли, сначала он пробрался на виллу следом за месье Шарлем Фелисьеном, который после убийства мадемуазель Элизабет захотел увидеться с ее сестрой Роландой.

– А потом?

– А потом он затерялся среди зевак, сбежавшихся на звуки выстрелов и пытавшихся всеми правдами и неправдами проникнуть в дом, пока полиция не навела там порядок.

– Вы уверены?

– Так утверждали люди, которых я допросил в клинике.

– Это, конечно, случайность, – обратился следственный судья к Фелисьену, – что незнакомец вошел в дом одновременно с вами?

– Я никого не видел, – ответил Фелисьен.

– Никого не видели? – повторил за ним Гуссо.

– Нет.

– Странно. А вот свидетели сказали, что вы с ним разговаривали.

– Вполне возможно, – ответил молодой человек без тени смущения. – Я действительно разговаривал с теми, кто там был, – с жандармами, с соседями.

– И вы не обратили внимания на рослого парня с галстуком-бабочкой в белый горошек, смахивающего на художника?

– Нет… а может, и обратил… не знаю… я был так взволнован.

Наступила пауза. Затем инспектор Гуссо продолжил:

– Вы живете во флигеле виллы месье д’Аверни, здесь присутствующего?

– Да.

– Вы знакомы с садовником виллы?

– Конечно.

– Так вот, этот садовник утверждает, что вчера, когда прозвучал выстрел, вы сидели перед домом…

– Совершенно верно.

– Причем с господином, который уже приходил к вам два или три раза. Однако этот господин и есть наш художник. Садовник буквально только что опознал его в клинике.

Фелисьен покраснел, вытер покрывшийся испариной лоб и после минутного колебания ответил:

– Я не знал, что вы имеете в виду его. Еще раз повторяю: я был так расстроен, что не могу сказать, зашел ли он вчера одновременно со мной в «Клематисы» и находился ли вместе со мной в толпе.

– Как зовут вашего друга?

– Он мне не друг.

– Не важно! Как его зовут?

– Симон Лорьен. Он как-то подошел ко мне, когда я рисовал на берегу озера. Сказал, что тоже художник, что не знает, где выставить свои картины, и ищет работу. Хотел, чтобы я представил его месье д’Аверни. Я пообещал.

– Вы часто с ним виделись?

– Четыре или пять раз.

– Где он живет?

– В Париже. Больше я ничего не знаю.

К молодому человеку вернулась его прежняя уверенность, и следственный судья заметил:

– Что ж, звучит весьма правдоподобно.

Но Гуссо не сдавался:

– Значит, вчера вы с ним виделись?

– Да, у флигеля, где я живу. Я думал, что по возвращении месье д’Аверни представлю его.

– А позднее, когда я велел всем посторонним выйти из сада?

– Больше я его не видел.

– Однако он продолжал бродить вокруг домов, окружавших пруд. Потом ужинал в соседнем трактире, и я почти уверен, что его заметили вечером совсем близко отсюда. Он прятался в тени деревьев.

– Мне ничего об этом не известно.

– А где вы сами были в это время?

– Я ел у себя во флигеле; прислуживал мне, как всегда, консьерж месье д’Аверни.

– А потом?

– А потом я немного почитал и лег спать.

– В котором часу?

– Около одиннадцати.

– И больше не выходили?

– Нет.

– Вы уверены?

– Абсолютно.

Инспектор повернулся к группке из четверых свидетелей, которых он уже допросил. Один из них, немолодой мужчина, вышел вперед.

Гуссо спросил его:

– Вы живете по соседству, правильно?

– Да, моя вилла находится сразу за огородом месье Филиппа Гавереля.

– И с одной стороны вдоль вашей виллы тянется тропинка, по которой можно дойти до пруда?

– Верно.

– Вы мне сказали, что около часа ночи, подойдя к окну, чтобы подышать свежим воздухом, вы увидели какого-то человека, который плыл в лодке, гребя веслами, а потом вышел на берег в том самом месте, где начинается тропинка. Этот неизвестный вытащил лодку на вашу землю и привязал к колышку. То есть он воспользовался вашей собственностью. Вы, конечно, узнали ночного гостя?

– Да. В этот момент ветер как раз разогнал облачка, закрывающие луну. На его лицо упал луч света. И он тут же бросился в тень. Это был месье Шарль Фелисьен. Он оставался на тропинке довольно долго.

– А потом?

– Не знаю. Я лег спать.

– То есть вы утверждаете, что видели господина Шарля Фелисьена, здесь присутствующего?

– Полагаю, что могу смело утверждать это.

Инспектор Гуссо повернулся к Фелисьену:

– Значит, вы провели ночь на улице, а не в постели?

Фелисьен твердо возразил:

– Я не выходил из своей комнаты.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Арсен Люпен

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже