– Я учту, – улыбнулся Джон, – вообще, я хотел задать несколько других вопросов.

– Я с радостью отвечу, если смогу.

– Мне сказали, что это здание стоит здесь ещё со старых времён. Не знаете, что здесь было раньше?

– Казарма. Это уже мы настроили стен, раньше их здесь не было.

– А они неплохо строили, эти Райферы, верно? – спросил Джон, посмотрев на бетонный пол у себя под ногами.

– Да.

– А что здесь ещё осталось от прошлых времён?

– Ничего. Если вы, конечно, не имеете в виду старые железные кровати, которые сейчас стоят в палатах.

– Нет. Может быть, какие-то документы?

– Вряд ли. Если что-то и было, федералы всё здесь подчистили.

– Вы не возражаете, если я немного здесь осмотрюсь? Мне нужно скоротать немного времени, пока не освободится мой гид. А то я здесь пока плохо ориентируюсь.

– И кто ваш гид?

– Доктор Смит. Знаете?

– Конечно. Роджерс, кстати, был её пациентом, так что спросите её, думаю, она расскажет вам больше.

– Непременно. Признаться, у нас пока не было возможности поговорить. Так вы не против, что я осмотрюсь здесь?

– Конечно, детектив, смотрите. Только если захотите взять что-то почитать, скажите мне.

– Непременно.

Миллстоун прошёл в зал, где находились огромные шкафы с книгами. Он прошёлся вдоль ровных рядов сначала в один конец здания, потом в другой. По его мнению, для казармы оно было несколько маловато, но он мыслил порядками, свойственными федерации. Насколько он знал Райферов, они контролировали куда меньшие территории и располагали соответствующими ресурсами, поэтому и армия их была меньше.

За несколькими рядами книжных шкафов располагались окна. Джон прошёл к ним и остановился. За библиотекой располагался небольшой парк, заканчивавшийся ровным рядом кустарника, за которым стояли деревья. Позади них виднелась всё та же белая стена, ограничивающая территорию лечебницы.

Он задумчиво смотрел вперёд, а потом приоткрыл окно, чтобы впустить немного свежего воздуха. Из-за того, что дверь была открыта, внутрь тут же ворвался сквозняк. Джон постоял ещё несколько секунд, после чего закрыл окно.

Торопливым шагом он вышел на середину узкого коридора между шкафами и полез во внутренний карман. Он достал оттуда зажигалку и, открыв её, зажёг. Сначала пламя слегка подёрнулось, но потом выровнялось. Закрыв крышку, он перешёл в следующий ряд шкафов и повторил процедуру. Снова ничего. Он ходил из угла в угол, зажигая пламя, предварительно вслушавшись, не заинтересовалась ли его деятельностью библиотекарша. По мере того, как очередной опыт заканчивался неудачей, он терял надежду, как вдруг в одном из дальних углов пламя не просто подёрнулось, а сдвинулось в направлении стены, и остановилось в таком положении.

Джон с победным видом подошёл к шкафам и убедился, что огонь указывает на узкий промежуток между ними. Захлопнув зажигалку и положив её в карман, Миллстоун заглянул в щель, но, к сожалению, ничего не увидел. Он уже был полон решимости отодвинуть шкаф, как вдруг около входа в основной зал послышались гулкие удары каблуков.

– Детектив! – раздался приятный голос доктора Смит.

<p>БИБЛИОТЕЧНЫЙ ДЕМОН</p>

– Могу я увидеть карточку Роджерса? – спросил Джон у библиотекарши перед тем, как уйти.

– Он не пользовался библиотекой, – ответила женщина, покачав головой.

– Странно, очень странно, – сказал Джон, – спасибо за информацию.

Выйдя на улицу, Миллстоун закурил.

– Скажите, Эллен, ведь вы были лечащим врачом Роджерса?

– Да, как и остальных пропавших, – ответила доктор.

– Правда? – удивился Джон.

– Да. И это единственное, что их объединяло. Ну, кроме того, что все они были больны. Вы ведь не думаете, что это я с ними что-то сделала?

– Конечно, нет, – отмахнулся Миллстоун, – что вы. А скажите, правда, что Роджерс хотел сбежать и подстрекал к этому других?

– Да, но до дела никогда не доходило.

– А что насчёт остальных? Мог он подговорить их? Маллена, Джейкоба, и, если память мне не изменяет Уинсела.

– Уинсел страдал серьёзным расстройством личности и очень плохо воспринимал реальность. Он чаще прислушивался к голосам в своей голове, а не к настоящим людям, к тому же они с Роджерсом не могли видеться. Из-за того, что Уинсел был опасен, в первую очередь для себя, его держали под особым контролем.

– А остальные?

– Маллен был очень старым и страдал расстройствами памяти. Сбеги он отсюда, он и дня мог не прожить без лекарств и присмотра.

– И остаётся Джейкоб.

– А вот этот господин уже однажды отметился попыткой к бегству, правда, его быстро вернули. Его заметил сторож и поднял тревогу.

– Занятно, очень занятно.

– Если вы не против, то я бы предложила вам пообедать, после чего можно продолжить.

– Вы правы, – сказал Джон, – я совсем забыл, насколько голоден. Ушёл в работу с головой.

Столовая была белой и просторной. Людей здесь было немного. За одним длинным столом сидело двое мужчин в белых халатах. Обоим на вид было слегка за тридцать. У одного была аккуратно подстриженная борода, которая его слегка старила, второй, напротив, был гладко выбрит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миллстоун

Похожие книги