В центре кабинета за столом сидит Кэш, расслабленно откинувшись на спинку стула и запрокинув голову. Увидев меня и Десмонда, он опускает взгляд и тихо посмеивается.

Я рада, что братья больше не ругаются между собой. Сегодня утром я интересовалась у Десмонда, как прошло примирение с Кэшем, на что он ответил, что «все идет по плану».

Положив руку на мою спину, Десмонд подводит меня ко столу, из-под которого доносится едва уловимое шуршание.

– Не обращай на них внимания, детка, – глубоко выдыхает Кэш. – Это Десмонд и Жасмин.

Шуршание продолжается, и я вопросительно смотрю на Десмонда. Он думает о том же, что и я? Что в этот момент кто-то под столом делает минет его брату?

– Твою мать, Кэш, сюда в любой момент вернется отец, – взрывается Десмонд.

– У него задержка… рейса, – отвечает Кэш, вцепившись в край стола. – Черт, да, вот так, продолжай.

– Ты охренел? Здесь вообще-то находится Крис.

– Представь, что у нас групповое свидание, – на одном выдохе произносит Кэш и издает низкий рык.

Я потрясенно смотрю на младшего брата Десмонда. Его брови сводятся к переносице, напрягается линия челюсти. Мне знакомо это выражение лица. Так выглядит Десмонд, когда кончает.

– Да, – Кэш запрокидывает голову, и его лицо становится довольным и расслабленным.

Десмонд сильнее впивается в мою спину пальцами и разворачивает меня, чтобы я не видела эту сцену. Но слишком поздно. Мне вдруг захотелось сделать с Десмондом то, что сейчас сделала с Кэшем… Я оборачиваюсь через плечо, увидев одну из подруг Кайли, имени которой я не помню.

– Пайпер, что ты здесь делаешь? – в кабинете появляется Грейс, уставившись на девушку.

Выходит, ее зовут Пайпер.

Она уже занимает соседний стул рядом с Кэшем, но ее вид красноречивее всяких слов. Помада размазана на половину лица, волосы всколочены, а бретелька сползла по плечу.

– У нас групповое свидание, – Кэш застегивает ширинку, и Грейс взвизгивает.

– И для чего меня сюда позвали?

– Присаживайся, сейчас придет отец, и ты все узнаешь, – говорит сестре Десмонд.

Грейс переводит сердитый взгляд на меня, и я смело встречаюсь с ней глазами. Да, я с твоим братом. Да, я ему нравлюсь, а он нравится мне. И я хочу сделать его счастливым.

– Кто ее сюда пригласил? – теперь Грейс сверлит взглядом Десмонда. – Это мой день рождения. И я не хочу ее видеть.

– Я ее пригласил. И это не обсуждается, – ледяным тоном объявляет Десмонд. – Повзрослей, Грейс. Ты не можешь всегда получать все, что ты хочешь.

– Это касается и тебя, Десмонд, – в защитной стойке Грейс скрещивает на груди руки. – Ты не должен встречаться, с кем попало. И отец будет на моей стороне.

– Просто сядь, блять, за стол, Грейс, – громыхает Десмонд.

– Не ссорьтесь, детишки, – встревает Кэш и пристально смотрит на сестру. – Не забывай, что ни у одной тебя сегодня день рождения. И в отличии от тебя, я рад видеть Жасмин.

Напоследок бросив на меня яростный взгляд, Грейс занимает место напротив Кэша, изящно скрестив под столом ноги.

На ней серебристое платье с высоким воротом и тонкими блестящими лямочками на обнаженной спине. Ее светлые волосы собраны в элегантную вечернюю прическу, украшенную заколками с поблескивающими на свету бриллиантами. Грейс выглядит, как настоящая повзрослевшая принцесса, но больше всего ей бы подошел костюм кобры или гадюки.

Десмонд отодвигает для меня стул по другую сторону от Кэша, и когда я сажусь, он занимает место рядом со мной.

Я стараюсь не пересекаться с испепеляющим взглядом Грейс и смотрю на портрет, висевший на одной из стен. На нем изображена молодая девушка с черными волнистыми волосами и выразительными голубыми глазами. Художнику удалось передать глубину ее взгляда: она смотрит дерзко, насмешливо и в то же время дружелюбно. Словно знает про твои секреты, но не собирается выдавать их.

– Где Бромфилд? – нетерпеливо обращается к Десмонду Кэш. – Он уже давно должен быть здесь.

Не успевает Кэш об этом спросить, как двое охранников вводят мужчину примерно пятидесяти лет на вид и усаживают его рядом с застывшей от шока Грейс. Десмонд коротко кивает им, и они выходят.

Я ничего не понимаю. Зачем охранникам понадобилось сюда приводить этого мужчину? Его ноздри раздуты от возмущения, а на шее выступили красные пятна.

– Добрый вечер, сэр, – с довольным видом Кэш растягивает каждое слово и расплывается в самой злобной улыбке, которой я только у него видела.

Мужчина ничего не отвечает и молча обводит взглядом сначала Десмонда, затем Кэша, а после задерживается на сидящей рядом с ним Пайпер. Его глаза вспыхивают.

– И куда подевалась твоя девушка Берта? Ты слишком быстро нашел ей замену.

Почти одновременно братья посмеиваются, после чего Десмонд произносит:

– Это не то, что мы хотим от вас услышать.

Мужчина тут же смотрит на меня, припечатывая к месту глазами. Я чувствую, как руки и ноги наполняются свинцом. Настолько тяжелым оказался его взгляд.

– Мисс Лазарро, – Бромфилд откашливается. – Прошу прощения, что предоставил про вас неверную информацию. Мой помощник ошибся…

Перейти на страницу:

Похожие книги