– Но затем, – сказал Дед спокойным голосом, – в один ноябрьский день Майкл Горман вновь возник на вашем пути и хотел вас шантажировать?
– Чепуха! Кто сказал, что он меня шантажировал?
Взгляд Деда медленно обратился в сторону старой дамы, прямо и спокойно сидевшей на стуле.
– Вы! – Бесс Седжвик уставилась на мисс Марпл. – Что
Не упрек, а скорее любопытство слышалось в ее голосе.
– У кресел в этом отеле очень высокие спинки, – сказала мисс Марпл. – Я сидела в одном из них, в читальне. Вы пришли туда, чтобы написать письмо. По-видимому, вы не знали, что в комнате есть кто-то еще. И таким образом, я услышала ваш разговор с мистером Горманом.
– Вы слушали?
– Естественно. Почему бы нет? Это было в читальне, открытой для всех. Когда вы высунулись в окно и окликнули человека, стоявшего на улице, я понятия не имела, что разговор ваш будет интимным.
Бесс секунду глядела на мисс Марпл, затем кивнула.
– Что ж, справедливо. Да, все ясно. Но все же вы не поняли того, что услышали. Микки не шантажировал меня. Он мог бы это сделать, но я его вовремя одернула! – На губах Бесс появилась та широкая, открытая улыбка, которая делала лицо ее столь привлекательным. – Я ему пригрозила!
– Да, – согласилась мисс Марпл. – Пригрозили. Вы пригрозили, что убьете его. Но не я одна слышала этот разговор.
Брови Бесс Седжвик изумленно поползли вверх.
– Господи милосердный! Это что же, нас слушал весь отель?
– Другое кресло тоже было занято.
– Кем?
Мисс Марпл взглянула на старшего инспектора Дэви, и взгляд ее почти умолял:
– В другом кресле сидела ваша дочь, – сказал Дэви.
– Ах, нет! – вскрикнула Бесс Седжвик. –
– Она восприняла услышанное настолько серьезно, что отправилась в Ирландию узнать истину. И узнать ее было нетрудно.
Бесс Седжвик вновь произнесла «Ах, нет!» тихим голосом и затем:
– Бедная девочка... И ведь даже теперь она ни о чем не спросила меня. Держит все в себе. А спроси она меня, я бы объяснила ей, что все это не имеет никакого значения!
– А она могла бы с вами не согласиться, – сказал Дэви. – Забавная, знаете ли, штука жизнь. – Сейчас старший инспектор заговорил, вроде бы, как приятельским тоном, словно припоминая что-то вслух. Он стал похож на старого фермера, который рассказывает о своей земле и скотине. – Забавная... Я столько ошибок совершил... но вы знаете, что я понял... если схема проста, доверять ей нельзя. Простенькие схемы, как правило, бывают слишком хороши, чтобы им доверять. Возьмем это убийство. Девушка утверждает, что в нее стреляли и промахнулись. Швейцар кинулся к ней и был убит вторым выстрелом. Что ж, возможно, так и было. Предположим, что так восприняла случившееся и сама девушка. Однако на деле все могло оказаться иначе... Вот вы сейчас сказали, леди Седжвик, что у Малиновского не было причин покушаться на жизнь вашей дочери. Согласен. Такого рода люди, поссорившись с женщиной, скорее пырнут ее ножом. Вряд ли он стал прятаться в цветнике и хладнокровно ждать, когда она появится. А если он хотел убить
– Не верю ни единому слову! Зачем Ладиславу понадобилось убивать Микки Гормана?
– Быть может, шантаж? – предположил Дед.
– Вы хотите сказать, что Микки шантажировал
– Возможно, – сказал Дед, – по поводу того, что происходит в отеле «Бертрам». Майклу Горману многое удалось узнать.
– Что же происходит в этом отеле?
– Криминальное предприятие, – сказал Дед, – прекрасно организованное, превосходно работающее. Но всему наступает конец. Мисс Марпл спросила меня на днях: что именно неладно с этим отелем? Сейчас я отвечаю на этот вопрос. Отель «Бертрам» является штабом одного из лучших и крупнейших в истории преступных синдикатов.
ГЛАВА 27
Пауза продолжалась минуты две. Ее нарушила мисс Марпл.
–
Бесс Седжвик обратилась к ней:
– Вы нисколько не удивлены, мисс Марпл?