В эту секунду каноник Пеннифазер увидел, что и мисс Горриндж изменилась. Он уставился на нее, стараясь понять, в чем дело. Волосы? Нет, они были прежними. Даже еще более завитыми. Черное платье, медальон, брошка с камеей. Все как обычно. Но что-то изменилось. Похудела, быть может? Или же... Да-да, конечно,
– Надеюсь, вы не были больны? – заботливо осведомился он. – Мне кажется, вы похудели.
– У нас тут было много всяких волнений.
– В самом деле? Очень, очень жаль. Надеюсь, не из-за моего исчезновения?
– Нет-нет. Мы беспокоились, конечно, но, когда узнали, что вас нашли... Нет, тут дело в другом. Вы, вероятно, читали в газетах. Убили нашего швейцара Гормана.
– Ах да! Вспомнил. Я читал, что у вас тут случилось убийство.
Слово «убийство» заставило мисс Горриндж вздрогнуть.
– Ужасно, – сказала она, – ужасно! Такого в отеле «Бертрам» не случалось
– Разумеется, разумеется, – поспешил согласиться каноник. – Мне и в голову не могло прийти, что такое может произойти
– Ну, конечно, это случилось
– Значит, к вам это отношения не имеет! – попытался утешить ее каноник.
Но, очевидно, и эти слова были не слишком уместны.
– Да нет, имеет! У нас тут полиция, всех опрашивают, – убили-то нашего швейцара!
– А-а, так у вас там стоит новый человек! То-то я заметил какую-то перемену. Теперь я припоминаю, – добавил каноник, стараясь соединить в единую картину смутно отложившиеся в памяти обрывки газетных статей, которые он читал неделю тому назад. – Но я-то не так понял, думал что убили
– Вы о дочери леди Седжвик? Ведь вы ее тут, вероятно, в свое время видели в обществе полковника Ласкомба. Похоже, на нее кто-то напал воспользовавшись туманом. Думаю, хотели вырвать сумку. Во всяком случае, в нее стреляли, а Горман, как истый солдат, кинулся к ней, заслонил ее и сам был убит, бедняга!
– Очень жаль, очень. – Каноник покачал головой.
– Это так все осложнило, – посетовала мисс Горриндж. – Я хочу сказать, теперь в отеле полно полиции, ходят туда-сюда. Это и понятно, но нам-то каково,
– Нет, меня подобрали и выходили одни очень добрые люди, огородник и его жена. Так утешительно знать, что еще есть на свете человеческая доброта, вы не находите?
Мисс Горриндж тоже находила, что это очень утешительно.
– Особенно когда читаешь о росте преступности, – добавила она, – обо всех этих ужасных юношах и девушках, грабящих банки, нападающих на поезда... – Она не кончила фразы. – Вон инспектор Дэви спускается по лестнице. Мне кажется, он хочет с вами поговорить.
– Не понимаю, зачем я ему понадобился? – озадаченно произнес каноник. – Он уже говорил со мной, он был у меня в Чедминстере. И очень огорчился, что я ничего не смог ему сообщить!
– В самом деле?
– Не мог припомнить! – Каноник покачал головой. – Машина сбила меня около какого-то Бедхэмптона, а я понятия не имею,
– Что ж, очень возможно, – сказала мисс Горриндж.
– Нет, это совершенно невозможно! С чего бы я вдруг оказался в местах, совершенно мне неизвестных?
Подошел старший инспектор Дэви.
– Вот и вы, каноник! Совсем поправились?
– Чувствую себя неплохо, но головные боли все еще не прекратились. Врачи говорят, чтобы я не переутомлялся. И ведь до сих пор ничего не могу вспомнить. Доктор говорит, что, быть может, никогда и не вспомню!
– Никогда не теряйте надежды! – Старший инспектор отвел каноника в сторону. – Мне необходимо проделать маленький эксперимент. Вы не откажетесь помочь?
Когда старший инспектор Дэви открыл дверь восемнадцатого номера, мисс Марпл все еще сидела в кресле у окна.
– Очень людно сегодня на улице, – заметила она. – Народу больше, чем обычно.
– А, это потому, что через Беркли-сквер идут на рынок Шеперд.
– Я не о прохожих! Тут много рабочих: чинят мостовую, вон стоит фургон, который посылают для ремонта телефонных аппаратов, и другой, в котором мясо возят, а кроме того, еще два легковых автомобиля...
– Позвольте узнать, к каким же выводам вы пришли?
– Разве я сказала, что пришла к каким-то выводам!
Дед глянул на нее, затем сказал:
– Я хочу, чтобы вы мне помогли.