– Волтер говорит, что не может увлечься современной молодой женщиной. Они его не интересуют. У нас с ним много общего, боюсь, что именно поэтому он редко бывает на людях. Он читает Теккерея мне по вечерам, мы часто играем в пикет. Волтер настоящий домосед.
– Как это хорошо, – заметила мисс Марпл. – А он всегда работал в фирме? Кто-то говорил мне, что один из ваших сыновей занимался разведением чайных плантаций на Цейлоне, но у него вроде бы не пошло дело.
Миссис Фейн слегка нахмурилась и принялась настойчиво потчевать гостью ореховым кексом. Потом, собравшись с мыслями, вернулась к прерванной беседе:
– Тогда он был очень молод. И плантации – одно из юношеских увлечений. Мальчики стремятся повидать мир. Действительной подоплекой этой затеи с плантациями была девушка. Девушки способны смешать все планы.
– О да, конечно. Моя собственная племянница...
Но миссис Фейн уже не могла остановиться. Проигнорировав племянницу мисс Марпл, она завладела инициативой и не хотела упустить возможности рассказать все этой симпатичной подруге милой Дороти.
– Как это всегда бывает, девушка оказалась
– О, я знаю. Вот моя племянница...
Но миссис Фейн снова оставила без внимания слова мисс Марпл и продолжала:
– И вот мой дорогой мальчик поехал то ли в Ассам, то ли в Бангалор, я уже толком и не помню, ведь прошло столько лет. Я, естественно, была очень огорчена, ибо знала, что при его слабом здоровье задуманное им предприятие не осуществится. И вот проходит год, как он уехал, все у него идет успешно (у Волтера всегда получалось все, за что бы он ни взялся), вдруг эта бессовестная дрянь меняет свое намерение и пишет ему, что согласна выйти за него.
– Да неужели! – сокрушенно воскликнула мисс Марпл.
– Он готовится к женитьбе, покупает ей билет... и что, по-вашему, следует дальше?
– Не могу представить. – Мисс Марпл буквально превратилась в слух.
– Она заводит любовную интригу с женатым мужчиной, вот вам пожалуйста. На пароходе по пути туда. Женатый человек с тремя детьми, как я полагаю. Волтер встречал ее на пристани, и первое, что она сделала, едва сойдя с корабля, так это заявила Волтеру, что не может выйти за него замуж. Вы же согласитесь со мной, что на подобный поступок способен только абсолютно безнравственный человек.
– Конечно, соглашусь. Это могло полностью разрушить веру вашего сына в людей.
– Казалось бы, теперь-то он должен был понять, что она собой представляет. Но такие женщины способны выкрутиться из любой ситуации.
– А он не... – мисс Марпл помедлила, подбирая подходящее слово, –
– Волтер всегда умел владеть собой. И никогда не обнаруживает огорчения или обиды.
Мисс Марпл испытующе посмотрела на нее и очень осторожно, что называется, запустила пробный шар:
– Может, это потому, что он испытывал к ней действительно глубокое чувство? Такое часто случается с детьми. Внезапная вспышка у ребенка, который, казалось, равнодушен ко всему. Бывают чувствительные натуры, никак себя не проявляющие до тех пор, пока их полностью не выведут из терпения.
– О, вы высказали весьма любопытную мысль, мисс Марпл. Я хорошо помню, как Джералд и Роберт, будучи оба вспыльчивыми, то и дело начинали
– О, конечно, совершенно естественно.