– Покажи ей объявление, – сказала мисс Блеклок. – А я
– Давайте я схожу, – сказала Филлипа.
– Ну что ты, дитя мое. На сегодня твоя работа закончена.
– Тогда давайте я, – предложил Патрик.
– Нет-нет, ни в коем случае, – решительно возразила мисс Блеклок. – В прошлый раз ты плохо задвинул засов.
– Летти, дорогая, позволь пойти мне! – закричала мисс Баннер. – Честное слово, я с удовольствием! Вот только галоши надену и джемпер... куда он запропастился?
Но мисс Блеклок, улыбаясь, уже выходила из комнаты.
– Дохлый номер, Банни, – сказал Патрик. – У тети Летти уйма энергии, она не выносит, когда что-нибудь делают за нее. Она везде хочет поспеть сама.
– Да, ей это нравится, – поддакнула Джулия.
– Правда, ты, кажется, и не предлагала ей своих услуг, – поддел Джулию брат.
Девушка лениво улыбнулась.
– Ты же сам только что сказал, что тетя Летти любит все делать сама. И потом, – она вытянула вперед красивую ногу в тонком чулке, – я же надела свои выходные чулки.
– Смерть в шелковых чулках, – с пафосом произнес Патрик.
– Не в шелковых, кретин, это капрон.
– Капрон не звучит.
– Послушайте, может, кто-нибудь объяснит мне, – жалобно попросила Филлипа, – почему здесь столько говорят о смерти?
Все загалдели, перебивая друг друга, хотели показать ей
Через несколько минут вернулась мисс Блеклок.
– Ну, – оживленно начала она, бросая беглый взгляд на часы, –
– Но с какой стати им приходить? – в замешательстве спросила Филлипа.
– Неужели, дорогая, ты действительно не в курсе? Хотя похоже, что нет. Да, такую нелюбопытную особу еще надо поискать.
– Отношение Филлипы к жизни можно выразить одним словом: равнодушие, – гаденьким тоном произнесла Джулия.
Филлипа предпочла промолчать.
Мисс Блеклок огляделась по сторонам.
Мици успела поставить на стол бутылку шерри и три блюда – с оливками, сырными палочками и какими-то печеньицами.
– Патрик, если тебе не трудно, перенеси поднос... нет, лучше передвинуть стол в угол, в ту нишу. В конце концов, у нас ведь не званый ужин. Я лично
– Тетя Летти, неужели вы хотите скрыть свою мудрую прозорливость?
– Прекрасно сказано, Патрик. Спасибо, дорогой.
– Изобразим же тихий семейный вечер в домашнем кругу, – сказала Джулия, – а при виде нежданных гостей выразим искреннее удивление.
Мисс Блеклок взяла бутылку шерри и застыла в нерешительности.
– Да здесь почти полбутылки, – попытался успокоить ее Патрик. – Должно хватить.
– Конечно... конечно. – Мисс Блеклок, однако, колебалась. Потом, слегка зардевшись, произнесла: – Патрик, пожалуйста... там, в кладовке, в шкафу, стоит еще одна бутылка. Принеси ее и захвати штопор. Я... мы вполне можем поставить и новую бутылку. А эта... эта уже початая.
Патрик молча исполнил ее просьбу. Откупорив бутылку и, поставив ее на поднос, он с любопытством поглядел на мисс Блеклок.
– А вы, никак, принимаете все всерьез? – ласково спросил он.
– О-о! – воскликнула шокированная Дора Баннер. – Нет, Летти, неужели ты даже думаешь...
– Тсс, – резко оборвала ее мисс Блеклок. – Звонок. Видите, как я мудра и прозорлива?
Мици распахнула дверь в гостиную и впустила полковника Истербрука с женой. У Мици была своеобразная манера объявлять о приходе гостей.
– Тут этот... полковник и миссис Истербрук... явились, – фамильярно сообщила она.
Пытаясь скрыть смущение, полковник вел себя разудало.
– Ничего, что мы так ввалились? – сказал он. (С кресла, где сидела Джулия, раздался тихий смешок.) – Просто проходили мимо и решили заскочить. Промозглый сегодня вечерок. Я смотрю, вы уже топите. А мы еще не начинали.
– Что за
– А по-моему, тут и смотреть не на что, – возразила Джулия.
С Филлипой Хаймс миссис Истербрук поздоровалась с особой, чуть преувеличенной сердечностью, желая подчеркнуть, что понимает, насколько Филлипа выше обычных сельскохозяйственных рабочих.
– Как поживает садик миссис Лукас? – поинтересовалась она. – Вы полагаете, его можно привести в божеский вид? Он ведь в полнейшем запустении... всю войну без ухода... да и после войны им никто не занимался... этот противный старикан Эш только подметал листья и посадил немного капусты.
– Да, сад можно привести в порядок, – кивнула Филлипа. – Но это потребует времени.
Мици снова распахнула дверь и выпалила:
– Тут эти... дамы из Боулдерс.
– Добрый вечер. – Миссис Хинчклифф в два шага пересекла всю комнату и стиснула руку мисс Блеклок в своей огромной клешне. – Я, знаете ли, и говорю Мергатройд: «А не нагрянуть ли нам в Литтл-Паддокс?» Я хотела спросить, как ваши утки, уже сели на яйца?
– Так быстро стало смеркаться, не правда ли? – чуть взволнованно обратилась мисс Мергатройд к Патрику. – Какие
– Дохлые, – буркнула Джулия.