— Я хочу, чтобы ты вернулась, Дилан. И знаю, что этого не произойдет, если я не приложу усилий.

— Энди… — предупреждает она.

— Просто посиди, ладно? Я принесу тебе вина.

— Отлично. — Она вздыхает от поражения. — Расслабь меня еще и алкоголем; я прикинусь, что такое со мной впервые.

Она садится на один из табуретов, и я наливаю ей большой стакан красного вина. Чувствую на себе ее взгляд, пока работаю, и это ужасно бьет по моему пульсу. Я нервничаю, и для такого парня, как я — парня, который обычно спокоен и держит себя в руках — это сводит с ума.

— Хорошо, я все же спрошу, — наконец говорит она. — Где ты научился готовить?

— За решеткой, — говорю я, поворачиваясь к ней лицом.

Волна чего-то болезненного пробегает по ее лицу, прежде чем она берет себя в руки и снова смотрит на меня нормально.

— Тебе разрешили там готовить? — она спрашивает.

— Надо как-то заполнить дни — я работал на кухне.

— Ха… Я думала, они сделали мастерскую или что-то в этом роде.

— Они сделали. Я выбрал кухню.

Она делает глоток напитка и внимательно наблюдает за мной:

— Почему?

— Ты всегда говорила, что тебе нужен мужчина, который умеет готовить.

Она чуть не подавилась глотком:

— Ты научился готовить для меня?

— Возможно, ты и пыталась забыть обо мне, принцесса, но все, что я там делал, было для тебя — для нас.

— Ну тогда… — Она неловко оглядывается вокруг, прежде чем сделать еще один большой глоток напитка.

— Расскажи мне о гараже, — слышу я ее слова после нескольких минут молчания.

— Что ты хочешь знать?

Я оставляю готовку и сажусь напротив нее. Открываю одну из бутылок пива, которые купил сегодня.

— Что ты хочешь знать?

— У тебя настоящий бизнес, — заявляет она.

Я делаю глоток золотой жидкости:

— Технически у нас теперь бизнес.

Ее глаза расширяются от удивления:

— Ты вписал мое имя?

Я посмеиваюсь:

— Что? Твой маленький детектив не рассказал тебе об этом?

Она медленно качает головой:

— Нет, он не сказал

— Он? — Удивляюсь я. — Что случилось с Джиной?

Джина была ее напарницей в расследованиях. И во времена, когда меня посадили — они работали вместе.

— Я сменила работу два с половиной года назад.

— Что? Почему?

Возможно, я пропадал без вести в течение трех лет, и наверняка есть вещи, о которых я не знаю, но эта новость меня по-настоящему удивляет. Дилан любила свою работу в журнале, я никогда бы не подумал, что она уйдет.

Ее глаза стеклянные, и она качает головой:

— Просто пришло время перемен.

— Принцесса, что случилось?

Она снова качает головой, на этот раз с большей выразительностью:

— Ничего. Я в порядке.

Она не в порядке. Я много облажался в своей жизни, но я все еще не настолько глуп, чтобы думать, что ее сейчас ничего не расстраивает.

— Дил…

— Оставь это, — резко останавливает она. — Я хочу услышать о гараже.

Я долго наблюдаю за ней и подумываю о том, чтобы продолжить обсуждение этой проблемы, но знаю, что это будет пустой тратой ее времени — я не могу заставить Дилан поговорить со мной, если она этого не хочет. Женщина подобна банковскому хранилищу.

— Джефф проделал большую часть тяжелой работы — ему принадлежит половина здания, — объясняю я ей. — Но я уверен, что ты уже это поняла.

— Как долго он работает?

— Около года. Я отложил твою долю прибыли. Я чертовски шокирован тем, насколько хорошо у него идут дела.

— Я рада, что это удалось, но мне не нужны твои деньги, Энди.

— Это не только мои деньги.

Она смотрит на меня, и я вижу, насколько она устала. Она выглядит измученной, то ли из-за меня, то ли из-за чего-то другого, я не знаю.

— Ты хорошо спала, принцесса?

Она игнорирует мой вопрос и делает еще один большой глоток вина:

— Как тебе удалось наладить бизнес, находясь за решеткой?

Мы снова вернулись к разговору обо мне.

— Джефф взял мой мозг и принял все решения… это было непросто, но в конце концов мы добились цели… Я вложил свою половину денег.

Я до сих пор помню тот день, когда Джефф рассказал мне о неожиданном переводе на мой банковский счет. Это было похоже на последний гвоздь в гроб. Она продала наш дом. Дом, который мы вместе восстановили с нуля. Дом, в котором мы планировали жить всей семьей. Дом, который мы поклялись никогда не покидать.

Она застенчиво смотрит на меня, прежде чем переключить взгляд на что-то на скамейке перед ней.

— Ты продала дом, — шепчу я, даже не пытаясь скрыть обиду в голосе.

Мы могли бы спорить без перерыва все время, пока работали над этим местом, но это была лишь одна из вещей, которые мне в нем нравились больше всего.

— Мне пришлось.

Я до сих пор не знаю, почему она ушла с работы, и исчезновение моей части дохода не могло быть для нее легким делом — насколько я знаю, она влезла в большие долги.

— Тебе нужны были деньги?

Я не знаю точной суммы, которую она получила за наш дом, но если предположить, что она дала мне половину денег, то это было чертовски много.

Теперь она смотрит прямо на меня, и взгляд ее — взгляд побежденного человека.

— Времена были тяжелые, но дело было не только в деньгах… Я просто не могла быть там без тебя.

Я жесткий парень. Не плачу из-за всякого дерьма, но слова, вылетающие из ее уст, почти разрывают меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мальчики с календаря

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже