Ходжесу не потрібен ніхто з них, але він уже бачить двох з тих, хто йому
Ходжес неспішно йде центральним проходом туди, де «DVD МАЙЖЕ ЗАДАРМА!». Фробішер дивиться на нього й піднімає палець, показуючи:
Брудно-білявка скидає на нього очима, а потім знову повертається до екрана свого комп’ютера. І від неї жодного впізнавання також. Вона не в уніформі «Дискаунт Електронікс»; на її майці напис: «КОЛИ МЕНІ ЗНАДОБИТЬСЯ ЧИЯСЬ ДУМКА, Я ТОБІ ЇЇ ВИКЛАДУ». Він бачить, що вона грає в оновлену версію «Пітфол!»[311]; примітивнішою версією цієї гри колись, чверть століття тому, захоплювалася його дочка Елісон. «Усе повертається на кола свої, — думає Ходжес. — Точно, що дзен-буддистська концепція».
— Якщо у вас не суто комп’ютерне питання, — каже вона, — зверніться до Тоунза. Я лікую тільки переломи.
— Тоунз — це буде Ентоні Фробішер?
— Йо. Містер Елегантність, отой, що у краватці.
— А ви, отже, будете Фредді Лінклаттер? З «Кібер-Патруля»?
— Йо.
Щоб уважніше роздивитися на Ходжеса, вона зупиняє Пітфола Гаррі на половині стрибка через згорнуту кільцями змію. А що бачить — це Ходжесове поліцейське посвідчення, з великим пальцем, який стратегічно прикриває кінцеву дату терміну його дії.
— Ууух, — видихає вона, простягаючи перед собою тонкі, як гілочки, руки. — Я погана, погана дівчинка, і кайданки — це все, на що я заслуговую. Відшмагайте мене, побийте мене, примусьте мене підписати фальшиві чеки.
Ходжес відповідає на це мимолітною усмішкою і ховає посвідчення.
— А часом не Брейді Хартсфілд — третій член вашого веселого гурту? Я його не бачу.
— У нашого хлопчика застуда, — каже вона. — Бажаєте мій здогад?
— Вразьте мене.
— Я думаю, він нарешті зважився помістити свою дорогу стареньку мамуню до реабілітаційної клініки. Він каже, що вона п’є і він мусить повсякчас за нею назирати. Через що, мабуть, у нього ніколи й не було еф-рандеву. Ви розумієте, про що я?
— Йо, цілком майже.
Вона оглядає його з відкрито саркастичною цікавістю.
— У Брейді якісь неприємності? Я б не здивувалася. Бачте, він трохи того, схильний до
— Мені просто потрібно з ним побалакати.
До них приєднується Ентоні Фробішер — Тоунз.
— Чим я можу допомогти вам, сер?
— Це полісмен, — каже Фредді. Вона дарує Тоунзу широку усмішку, яка відкриває маленькі зуби, що жахливо потребують чищення. — Він дізнався про нашу метамфетамінову лабораторію в підсобці.
— Помовч, Фредді.
Вона робить екстравагантний жест, немов засмикує собі на зіпер рота, закінчуючи його обертанням невидимого ключа, але до своєї гри не повертається.
У кишені Ходжеса дзвонить мобільний телефон. Великим пальцем він змушує його замовкнути.
— Я детектив Білл Ходжес, містере Фробішер. Я маю кілька запитань до Брейді Хартсфілда.
— Через застуду він себе відпросив. А що такого Брейді учинив?
— Наш Тоунз поет, і сам того не знає, — зауважує Фредді. Хоча це добре видно з того, як він нервово перебирає ступнями.
— Заткнися, Фредді, останній раз кажу!
— Можу я отримати його адресу, будь ласка?
— Звичайно. Зараз я вам її знайду.
— А мені можна відіткнутись на хвильку? — питає Фредді.
Ходжес киває. Вона натискає клавішу на своєму комп’ютері. Замість Пітфола Гаррі на екрані з’являється текст із заголовком ПЕРСОНАЛ МАГАЗИНУ.
— Престо, — каже вона. — В’язова вулиця сорок дев’ять. Це у…
— Так, у Норт-Сайді, — перебиває Ходжес. — Дякую вам обом. Ви вельми допомогли.
Коли він уже йде, Фредді Лінклаттер гукає йому вслід:
— Це щось із його мамунею, можу закластися. Він просто навісніє за нею.
— 9 —
Ходжес лишень встигає виступити на яскраве сонячне світло, як на нього ледь не налітає Джером. З-за його спини крадькома визирає Холлі. Вона перестала кусати губи й перейшла до нігтів, які в неї мають вельми постраждалий вигляд.
— Я дзвонив вам, — каже Джером. — Чому ви не відповідали?
— Я ставив запитання. З чого це ти аж побілішав?
— Хартсфілд там є?
Ходжес надто здивований, щоб відповісти.
— Ой, та це ж він, — каже Джером. — Мусить бути він. Ви були праві, коли казали, що він за вами стежив, і я знаю яким чином. Це як у тому оповіданні Готорна про викрадений лист.
Холлі припиняє гризти собі нігті тільки заради зауваження:
— По написав те оповідання.[312] Чи вас, дітей, нічого як слід не вчать?
Ходжес каже:
— Не заганяйся так, Джероме.
Джером робить глибокий видих.