Ариосто, адвокат, потом судья.

Контилупо, адвокат, представляющий на суде Леонору.

Санитонелла, стряпчий, помогающий Контилупо.

Монах-капуцин.

Баптиста[187], купец.

Леонора, мать Ромелио и Иоленты.

Иолента, сестра Ромелио, чьей руки добиваются Контарино и Эрколе.

Уинфрид[188], служанка Иоленты.

Анджиолелла, монахиня.

Лекари, судебные приставы, звонари, секретарь суда, офицер королевской гвардии, герольд, слуги.

Место действия — Неаполь.

<p><strong>ДЕЙСТВИЕ I</strong></p><p><strong>СЦЕНА 1</strong></p>Входят Ромелио и Просперо.

Просперо

Как вы богаты! Не сыскать, пожалуй,Во всей Италии купца, что мог быСравниться с вами.

Ромелио

Каждый год платитьПо десять тысяч золотых дукатовЯ королю испанскому могу[189].Любая пошлина мне по карману.Что мне голландцы![190] Да супруги всехМоих агентов разодеты в бархат,А стряпчие мои, разбогатев,В дворцах живут, любуясь с галереиИгрой фонтанов. На море ни разуЯ не терпел убытка. Уж поверьте,В партнеры набиваются ко мне,Да я разборчив, и в делах торговыхЯ, как в беспроигрышной лотерее,Играю, можете не сомневаться,Наверняка.

Просперо

А что синьор Баптиста?Вы с ним дела имели?

Ромелио

С этим нищим?!Да там от силы тысяч пятьдесят.

Просперо

Немало.

Ромелио

Ну уж! С двадцати трех летПотеть не знамо как, чтоб в шестьдесятС трудом полсотни тысяч накопить!

Просперо

Гроши, конечно, против тех богатств,Что к вам текут рекой.

Ромелио

Да, весь мой домЗахламлен был бы серебром, когда б яВ Ост-Индию[191] его не отсылал:Входит слуга.

Слуга

Лорд Контарино!

Просперо

Кажется, поклонникСестрицы вашей?

Ромелио

Да, мой друг, но я,Скажу вам по секрету, планы ихРасстрою.

Просперо

Вас, должно быть, сбили с толку!В Италии, клянусь вам, не сыскатьСиньора благородней и знатнее.

Ромелио

Далась вам эта знать, ей-богу! РухлядьНа нашу шею, будь она неладна!У этого синьора за душойЛишь то, чем был он предками одаренИ что спустить он рад. К нам зачастилОн неспроста: землею, вишь, торгует,А сам бы рад отторговать сеструИ втрое взять.

Просперо

Да просто он влюблен.И есть во что влюбиться!

Ромелио

Тут вы правы.С таким приданым, будь ты хоть горбунья.Тебе от благородных нет отбоя.Смотри же, благородный дуралей,Пока ты ловишь золотую рыбку,Не заглоти крючок.Входит Контарино.

Просперо

Я вас оставлю.Просперо и слуга уходят.

Контарино

Я закладную вам послал на земли,К продаже предназначенные.

Ромелио

Верно.

Контарино

Ее вы изучили?

Ромелио

Еще нет.Вы часом в путешествие, милорд,Не собираетесь?

Контарино

Да нет.

Ромелио

Напрасно.Оно облагораживает.

Контарино

Разве?Я слышал, стоит Альпы пересечь,Как добродетелям конец[192].

Ромелио

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Университетская библиотека

Похожие книги