То же, что и мне.Раз мы не в силах помешать дуэли,Бежим с тобой от этого кошмараКак можно дальше.

Анджиолелла

Но куда?

Иолента

Неважно.Бежим и все.

Анджиолелла

Ну ладно, ладно, толькоНе морем. Я ужасно волн боюсь.

Иолента

Что, страшно снова на спину упасть?Ну, не сердись. Отправимся мы сушей.Твой сын отважным римлянином станет.

Анджиолелла

Так мы поедем в Рим?

Иолента

Слуга!Входит слуга.Снеси-ка,Эрколе письмецо. Ну что, сестрица,В дорогу?

Анджиолелла

Я как тень: везде с тобой.Уходят.<p><strong>СЦЕНА 2</strong></p>Входят Просперо и Санитонелла.

Просперо

Из вас, я думаю, выйдет не просто адвокат, а настоящий зубр.

Санитонелла

Почему бы и нет. Уж я-то возьмусь за дело, по-новому. У нас вон адвокаты не успели гонорар получить, а уж клиента за его спиной хают, потешаются над ним.

Просперо

Действительно, нехорошо.

Санитонелла

Это еще что! Есть вещи и похуже.

Просперо

Например?

Санитонелла

Судите сами, в течение всей судебной сессии проктору не разрешается после шести утра заглядывать в таверну.

Просперо

Интересно, почему?

Санитонелла

А потому, сэр, что клиент может с ним так набраться, что еще суд не начался, а их уже не разольешь водой.

Входят Эрколе с письмом и Контарино, оба в монашеских одеяниях[240].

Эрколе

Оставьте нас, синьоры.Просперо и Санитонелла уходят.

Контарино(в сторону)

Зачем я так упорно не желаюСебя назвать? Вот-вот прольется кровь,И в этот раз она уж точно будетНа совести моей. Один вопрос,И все решится.

(Эрколе)

Благородный брат мой,Не разрешите ль вы мое сомненье:Как вы, любя прекрасную ИолентуИ возжелав усыновить чужогоРебенка, накануне вашей свадьбыБросаете вдруг вызов ее брату,Грозя убить того, кто был доселеВам только другом?

Эрколе

Сэр, я вам отвечу.Как я в суде недавно говорил,Мне дорог Контарино, чьей кончиныЖелал злодей. И то, о чем мне пишетИолента, подтверждает лишний раз:Да, он достоин смерти.

Контарино

Что ж в письме?

Эрколе

Я ей писал, прося ее ответить,Кто истинный отец ее ребенка,Она же, знай, одно — поносит брата,Виновника позора своего.

Контарино

Кровосмешенье? Вот злодей!

Эрколе

Вы правы.А я хотел покрыть ее позор,Сочтя отцом ребенка Контарино.

Контарино

Теперь все ясно мне. Готовы ль шпаги?

Эрколе

Да, сэр.

Контарино

Чтоб я хоть раз еще о нейПодумал!

Эрколе

Вы о ком?

Контарино

Я говорюО матери своей. Пойдемте, сударь.Уходят.<p><strong>СЦЕНА 3</strong></p>Входят первый лекарь и Уинфрид.

Уинфрид

И вы так любите меня?

Первый лекарь

Ей-богу!

Уинфрид

И женитесь?

Первый лекарь

Да, я на все готов.Хоть, как известно, принято у насСначала женщин развратить, а послеНа них жениться, я решил иначе:Сначала сделаю тебя я честной,Потом женюсь.

Уинфрид

Что значит "честной"? Объяснитесь, сударь.

Первый лекарь

А то, что завралась ты на суде,Покрыв себя позором. Если хочешьОтмыться добела, придется честнойПобыть разок.

Уинфрид

А что должна я сделать?

Первый лекарь

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Университетская библиотека

Похожие книги