Пойди сейчас и госпоже своейСкажи: мол, жив, синьора, Контарино.

Уинфрид

Как жив?

Первый лекарь

А так. Как живы мы с тобой.

Уинфрид

Я не могу сказать ей.

Первый лекарь

Что    так?

Уинфрид

КлятвуЯ давеча дала, что с ней ни разуЯ не заговорю о нем.

Первый лекарь

ТогдаСудье все скажешь, Ариосто.

Уинфрид

Что вы!!Единожды совравши, кто тебеПоверит? Не сходить ли к капуцину?

Первый лекарь

Сходи, сходи. А юной госпоже,Тебя подбившей, как ты мне сказала,Бежать с ней, можешь смело подыграть.А сам напялю я наряд, в которомИзображал Ромелио еврея,И, шум подняв, что вор меня ограбил,Вернуть назад заставлю пассажиров,А там откроюсь — и, глядишь, испугомБезумье вылечу. Ишь, разбежалась!Вот в чувство-то ее и приведем.Ну, к капуцину ты идешь?

Уинфрид

Да, сударь.Уходят.<p><strong>СЦЕНА 4</strong></p>Замок, где содержатся под стражей Ромелио и Эрколе. Входят Джулио, Просперо и Санитонелла.

Джулио

Вот дурья-то башка!На кой же черт, ему я бросил вызов?Послушайте, а если не прийти?

Просперо

Вас назовут, синьор, лжецом и трусом.Датчанин вас велит забить в колодкиПри всем честном народе, а не тоПривяжет вас к хвосту своей кобылы:Извольте нюхать...

Джулио

Нет, благодарю.Уж лучше драться. Пан или пропал.

Просперо

Ромелио, набить желая руку,Стал фехтовать с каким-то виртуозомИ чуть не порешил его!

Джулио

Возможно.Поскольку речь зашла о фехтованье,Вы знаете историю с валлийцем,Что все моря избороздил бесстрашно,А как приехал в Рим...

Просперо

Ну-ну?

Джулио

УчитьсяСтал фехтованью, ну и осрамился.

Просперо

А что ж случилось?

Джулио

Ему: "Ваш выпад, сэр!" — а он, как рак,Все пятится назад, и не заставишь"Его атаковать. Но вот однаждыУчитель видит, как вояка этотНабрасывается на пармский сыр.Наутро шишечку на острие рапирыОн запекает в сыр, и нате вам! —Валлийца не узнать[241].

Просперо

Забавный случай.

Джулио

А мэтр не знал, куда потом деваться:Валлиец так бросался на него,Как будто всю дорогу в Рим постился.

Санитонелла

Ну да, Когда ты чуешь носом запах,Рот сам собой откроешь, даже еслиПри этом шпагу заглотнешь.

Джулио

Вы правы.А что, передохнуть в дуэли можно?

Просперо

Ну, что вы!

Джулио

А попить?

Просперо

Ни в коем разе.

Джулио

О черт, ведь ярость страшно сушит глотку.

Просперо

Хотели вы сказать, наверно, страх?

Санитонелла

От страха можно только обмочиться.

Джулио

Попав под дождь?

Санитонелла

Нет, в деревенский пруд,Куда бранчливых окунают женщин,К горшку их привязав.

Джулио

Да, тут промокнешь.Входит Ромелио в глубокой задумчивости, за ним капуцин.

Капуцин(в сторону)

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Университетская библиотека

Похожие книги