Вот, прочитай стихи. Они ложатсяНа твой мотив любимый. Спой, — быть может,Она услышит и придет к окну.О, небеса! Она! Ну, пой скорее!В окне комнаты, что напротив, появляется Франсис.

Франсис

Иль он меня не понял, иль слугаНе точно передал мои слова...Напрасно я пренебрегла, быть может,Услугами прохвоста; этим самымСебе самой я нанесла урон.Гудмэн начинает петь, входит Паг и все видит.Как! Музыка? Так, значит, он пришел!

Паг(в сторону)

Ах, вот что! Тут свидание! Отлично.Ну, милая, ты у меня в руках!Черт выставлен ослом, избит, надутИ обморочен, как последний олух!Что ж! Если вы, хозяйка, показалиСвою зловредность женскую и хитрость,Я тоже покажу, на что способенМалютка Паг, и отомщу за все.Не столько даже больно, как обидно:Чуть шкуру не спустили. Вот так черт!Уходит.

Смелтон

Она к окну подходит, скройся!

Гудмэн

Ладно.Я отлучусь покуда. Есть дела.Следующая сцена играется возле двух окон почти соприкасающихся домов[325].

Смелтон

Прекраснейшая!

Франсис

Я принужденаКраснеть по вашей воле, сэр!

Смелтон

Ну что ж,Прекрасен этот цвет и так естествен!Я утром получил распоряженьеОт вас, мадам, но смысл его был стольЗавуалирован, что я боялсяЕго не так истолковать; однакоЯ не ошибся, раз я вижу вас.

Франсис

Здесь кто-то был?

Смелтон

Я здесь один. Так вышло,Что в этой комнате живет мой друг.Здесь очевиден заговор Фортуны,Которая благоволит влюбленным.

Франсис

А кто здесь пел сейчас?

Смелтон

Он, госпожа;Но удалился тотчас же, едваВы подошли к окну, — как я просил.Он верный друг и благородный рыцарь.

Франсис

Сэр, если вы теперь в моем поступкеУвидите лишь внешнее обличье,Лишь легкомысленность и безрассудство,То вы подумаете, что предками —Дурная женщина. Но если вспомнитьВсе обстоятельства моей судьбы-О чем вы сами говорили утром, —То, может быть, найдется для меняХотя б какое-нибудь извиненье,Коль оправданья нет.

Смелтон

Нет оправданья?Тогда нет оправданья ни любви,Ни красоте, ни всеблагой природе,Что так красноречиво говоритПевучим вашим голосом. Я думал,Что утром все сомненья разрешилИ предоставил вам все оправданья,Разоблачив того, кому отнынеНе может быть малейших извинений!Да все, что ни свершите вы над ним,Все будет поделом и по заслугам!Но кончено об этом! Я хотелВам показать сейчас, как шаг за шагомАмур становится непринужденней;Ведь то, что, совершил он нынче утром,Являлось лишь прелюдией к свиданью...

(Он становится смелее, ласкает ее грудь, целует руки и т. д.)

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Университетская библиотека

Похожие книги