Ах, малютка,Как ты могла? И за моей спиной!Сейчас, когда твоей же пользы радиЯ погрузился с головою (глубже,Чем земли, что надеюсь осушить)В заботы и труды? Я размышлял,Каких тебе нанять швейцаров важных,Лакеев и почтительных пажей,Из скольких знатных дам составить свиту,Какую благородную особуПривлечь для переписки с заграницей,Чтоб ты могла за модой поспевать...Ты оскорбила мужа в лучших чувствах,Втоптала в грязь сладчайшие мечтыИ чистые стремленья. Я склоняюсьНайти себе другую герцогиню.Ступай же.

(Пагу.)

Черт, ты искупил винуИ я тебя прощаю. Жди награды.Паг уходит.Входят Меерплут и Крюквелл.

Меерплут

Что за прогулки, сударь? Где вы были?

Фицдупель

Так... Мелкий случай, легкая досада.

Меерплут

Сэр, мелкие невзгоды не должныКасаться вашего чела. ЕгоВеликая украсит скоро слава.Готовьтесь.

Фицдупель

Я готов.

Меерплут

Вас ожидаетСудьба прославленного мужа, сэр.

Крюквелл

Вот именно.

Меерплут

Отныне вы должныНачать другую жизнь, ни с кем не знатьсяИз тех, с кем прежде знались...

Крюквелл

Будь он другомЕще позавчера.

Меерплут

Позавчера?Сегодня утром! Ты не знаешь, Крюквелл,Какие привилегии даетВысокий титул и как быстро. Словом,Когда он станет лордом...

Фицдупель

Понимаю.Не беспокойтесь, я сумею, сэр.Но вот жена... Сумеет ли онаБлюсти себя, как должно? Я, признаться,Ее обескуражен поведеньем.

Меерплут

Так надобно воспитывать.

Фицдупель

Но как?Нет дамских школ и женских академий.Мужские только... Я в них сам училсяОсанке и поклонам.

Крюквелл(тихо, Меерплуту)

Сэр, я вспомнилО редкой вещи, что видал у вас, —Испанском платье.

Меерплут

Ха! Спасибо, Крюквелл.Блестящая идея!

(Повернувшись к Фицдупелю.)

Сэр, есть дамаЗдесь, в городе, — ее зовут испанкой,Хотя она и англичанка родом, —Затем, что, путешествуя по светуС покойным мужем, долго прожилаВ Испании и носит до сих порНаряд испанский. Редкая особа!Весь наш изящный пол ее считаетСвоим кумиром, образцом — и веритЕй так, как Формену[326] в былое время.Какие чудные рецепты естьУ ней для мазей, кремов, притираний,Духов, помад, лекарств et cetera —Непостижимо! И притом она —Знаток манер и может обучитьХоть даму, хоть гулящую девчонку,Как правильно себя вести.

Фицдупель

О, сударь,Сколь рад я это слышать! Где ж она?Достаньте мне ее.

Меерплут

Чуть-чуть терпенья.Тут нужен способ, чтоб свести знакомство.

Фицдупель

Сэр, умоляю!

Меерплут

Надобно обдумать.

Фицдупель

Сэр, если мне чего-то захотелось,Оттягивать я не люблю. Учтите,Уж я таков!

Меерплут

Супруга ваша, сэр,Должна послать ей небольшой подарок,Чтоб засвидетельствовать уваженье.Так делают все дамы.

Фицдупель

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Университетская библиотека

Похожие книги