Вы аристократ,Чьей родовитости с избытком хватитНа дюжину дворян, а благородстваДуши и сердца — дюжины на две.Вы образованны, что нынче редкостьСредь нашего дворянства; ваш языкЧарует слух и проникает в сердце;Ваш ум — блестящий, острый, но не злой(Невиданное в свете сочетанье!) —Давно стяжал вам славу мудреца;У вас к тому ж и память превосходна,Не правда ль — целый перечень чудес?За честь не раз стояли вы отважноИ шпагою умеете владеть,Хотя не любите носить оружье.Вы так щедры, как щедр весенний дождь,Что поит и питает все живое, —Поскольку рождены вы господином,А не слугой богатства своего.Принявши чью-то сторону, — идетеС ним до конца; вас многие боятсяИ залучить стараются в друзья.

Лорд

И это все известно вам из слухов?

Селестина

Известно мне и кое-что еще.

Лорд

Прошу вас, продолжайте!

Селестина

Есть у васЕще достоинство... (не забывайте,Я только пересказываю слухи!),Но все единодушно говорят, —Что вы любили женщину.

Лорд

Одну?!

Селестина

Нет, многих; уточнять я не хочу,Но дамы утверждают (извинитеНевольную улыбку), что за вашуК их полу благородную любовьВам надобно воздвигнуть монументИз мрамора... Я скромно умолкаю,Чтоб зря вас не смущать.

Лорд

К чему смущаться?Любовью мы обязаны природе!

Селестина

Обязанности должно выполнять,Как каждый знает.

Лорд

Но не каждый может.

Селестина

Вы с вашими возможностями, сэр,Могли бы пробудить бездушный камень!Но женщины вас больше не влекут.

Лорд

Куда уж больше? Что-то не пойму!Не вы ли мне поведали сейчас,Что по природе я любитель женщин!

Селестина

Прошу прощенья, сэр, я лишь сказала,Что вам приписывает это свет!В последнее же время ходят слухи,Что вы, презрев законы естества,Свое перебороли полнокровье:Как будто вся любовь и красотаУшли из мира вместе с вашей милой!Вы этим унижаете всех нас,Весь женский пол, не меньше, чем когда-тоВозвысили одну из нас, милорд!Ведь вам любовь протягивает щедроСбой урожай: колосья тяжелы,Плоды сочатся сладостным нектаром —Вкусите их!

Лорд

Так вот что обо мнеТолкуют... Что ж вы, верите ли в это?

Селестина

Я этому дивлюсь. Поверить трудно,Что вы, столь именитый дворянин,Изваянный праматерью ПриродойИз лучших матерьялов; холостой,Богатый, независимый, ученыйИ принятый с любовью при дворе,Где пышно зреют красота и роскошь,Как яблоки в саду у ГесперидПод неусыпной стражею дракона[402];Где столько игр, утех и новых лиц,И где всегда так много развлечений, —Что до сих пор скорбите вы о той,Которая давно смешалась с прахом!Одно я только вижу объясненье,Но мне неловко и предположить...

Лорд

Что именно?

Селестина

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Университетская библиотека

Похожие книги