"... и если она беременна, то впадет в сон и проспит двенадцать часов; если же нет, то нет".

Водички этой я остерегусь,Ни с чем ее не спутаю отныне.Конечно, можно бы разбить флаконИль молока туда налить. Но лучше —Приметить. Что же дальше в ней, проклятой?О, в сто раз хуже! "Как определить,Является ли женщина девицей".Захочет испытать — и я пропала!До сей поры он вряд ли прибегалК такому средству, неизменно веря,Что я чиста. А вдруг как усомнится?

(Читает.) "Забавный и безвредный, но истинный опыт изобрел Антоний Мизальдус[121]. Дайте подозреваемой особе испить эликсира из флакона М, в количестве одной полной ложки, каковое произведет на означенную особу, буде она девица, три действия: во-первых, причинит ей зевоту, во-вторых — чихание и, в-третьих, — неудержимый смех. В противном случае оставит в безмолвии, тоске и удручении".

Вот страх какой! Пораньше бы узнать.Но ничего, до вечера есть время.Входит Диафанта.

Диафанта

Мадам, вы здесь?

Беатриса(в сторону)

Вот честная девчонкаИ неподкупная. Своим приходомОна мне подсказала некий план.

(Громко.)

Я здесь искала моего сеньора.

Диафанта(в сторону)

Ах, был бы у меня такой же поводЕго искать!

(Громко.)

Он в парке, госпожа.

Беатриса

Ну что ж, тем лучше.

Диафанта

Пусть себе обрыщетВсе парки и леса, поля и горы.Поближе к ночи он найдет конуркуПоближе. Полководцу АлександруВселенная казалася узка,А под конец хватило тесной ямки.

Беатриса

Ты чересчур нескромна, Диафанта.

Диафанта

А вы, сеньора, скрытны чересчур.Таков обычай всех невест на свете —Держать в секрете радость.

Беатриса

Радость? Нет!Скорее, страх.

Диафанта

Чего же тут бояться?

Беатриса

Ты девушка, и это говоришьТакой же девушке — и не краснеешь,Бесстыдница!

Диафанта

Вы это в самом деле?

Беатриса

Представь я раньше, как мне будет страшно,Бежала б от мужчин!

Диафанта

Не может быть!

Беатриса

Не пожалела б тысячи дукатовДля той, что испытает за меняСтрах этой ночи — и рассеет утромМою боязнь. Тогда б и я решилась.

Диафанта

А вы не шутите?

Беатриса

Найди мне преждеТакую женщину, и ты увидишь —Мне не до шуток. Но она должнаДевицей быть, иначе ощущеньяУ нас не совпадут.

Диафанта

О нет, мадам,Я вам найду девицу.

Беатриса(в сторону)

А иначеЯ буду опозорена.

Диафанта

Но все жеЧудно! Вы жертвуете первой ночьюСо всеми радостями и вдобавокЕще и награждаете!

Беатриса

Охотно.

(В сторону.)

Раз деньги могут честь мою спасти.

Диафанта

Как это люди ищут вдалекеТех добродетелей, что рядом с ними?Мадам, чтоб долго нам не говорить,Я, так и быть, сама к услугам вашим.

Беатриса

Боюсь, прытка ты слишком для девицы.

Диафанта

Я — не девица? Нет уж, вы позвольте!Пусть ваша благородная особаПолна невинных страхов...

Беатриса(в сторону)

Страхов — да,Но не невинных.

Диафанта

...я с моею "прытью"Не меньше целомудренна, чем вы!

Беатриса

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Университетская библиотека

Похожие книги