Все получилось из-за Диафанты,Ей-богу, я люблю ее, сеньор;Так вот: она на время отлучилась, —А были мы в одной из дальних комнат,Где обсуждали частные вопросы;Едва она ушла, как за стенойПочудился мне голосок невесты,И сразу же за ним — другой, погромче,Де Флореса.

Альсемеро

Де Флореса? Ты спятил.

Джасперино

Не верил я ушам, но Диафанта,Вернувшись, подтвердила.

Альсемеро

Диафанта!

Джасперино

Прислушавшись вдвоем, мы услыхалиСлова, какими распаляют женщин...

Альсемеро

Молчи, угомони свое усердье!Оно опасно для твоей груди.

Джасперино

Так, значит, правда гибельна для нас.

Альсемеро

Такая правда — да!.. О, будь онаКрасой и восхищением вселенной,Пусть короли влюбляются в нее. —Но с порченною я в постель не лягу!Однако время есть. И я успеюВсе это разрешить, хоть ночь близка.Не осуждай меня за эту вспышку.

Джасперино

Друзей не осуждают.

Альсемеро

Вот спасибо.Я посвящу тебя в один секрет,Его я сведал от халдейских магов.

(Дает ему ключ.)

Сходи ко мне и отыщи там склянку,Помеченную буквой М, — и все.А от вопросов воздержись покуда.

Джасперино

Иду, сеньор.Уходит.

Альсемеро

Как это совместить?Всего лишь час назад ее служанкаОписывала госпожу своюКак самую стыдливую из дев,Когда-либо рождавшихся на свете,И чуть ли не молила, снисходяК ее застенчивости, чтоб я принялСвою невесту под покровом тьмы.Входит Беатриса.

Беатриса(в сторону)

Пока все хорошо. Конечно, жальОтдать служанке радость первой ночи.Но все же лучше поступиться этим,Чем все терять.

Альсемеро(в сторону)

Греховны подозренья.Ее лицо — святыня чистоты.И все ж проверю.

(Громко.)

О, моя Джоанна!

Беатриса

Сеньор, я вас осмелилась проситьО милости. Простите страх девичий.

Альсемеро(в сторону)

Она невинней, голубя. Все — ложь.Ее оклеветали, без сомненья.Входит Джасперино с флаконом.

Джасперино

Вы не один, сеньор?

Беатриса(в сторону)

Флакон — тот самый!

Джасперино

Как вы сказали — с буквой М, сеньор.

Альсемеро

Да, вижу.

Беатриса(в сторону)

Значит, я — под подозреньем.

Альсемеро

Отведайте, прошу вас, это средство.

Беатриса

Какое средство, мой сеньор?

Альсемеро

Не бойтесь.

Беатриса

Я не люблю лекарств.

Альсемеро

На этот разПопробуйте, я за него ручаюсь.

Беатриса

Вреда не будет?

Альсемеро

Боже сохрани.

Беатриса(в сторону)

Пущусь на хитрость. Действие я знаю.Лишь притвориться надо половчей.

(Пьет.)

Альсемеро(в сторону, Джасперино)

Напиток этот действует троякоНа девушек.

Джасперино

Ошибок не бывает?Беатриса сначала зевает, потом чихает.

Альсемеро

Клянусь святыми, так! Посмотрим дальше.

Джасперино

Вот странный метод проверять девиц!

Беатриса

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Университетская библиотека

Похожие книги