Я делаю то, что сказали алхимики, и получаю то, что они сказали. Я немного взволнован, но жду, пока эта штука остынет, затем снимаю кожицу с сосиски, впитываю немного эликсира в мясо и кормлю им старого пса. Аккуратно кладу остаток в бутылку, которую держу наготове. К тому времени я уже совсем сонный, потому что уже около двух часов. Иду спать.

4

Проснувшись утром, я чувствую себя довольно хорошо. Слышу, как кто-то скулит рядом, и сажусь; это пес. Он выглядит намного более проворным, чем раньше, но он голоден. Когда я кормлю его, он ест, пока его живот не выпирает, а затем ложится и засыпает.

Я снова иду поплавать; я никуда не тороплюсь. Мне нужно до заката добраться до Эсперанса, чтобы встретиться с Джодом. Я ныряю, когда слышу гулкий звук под водой, а когда выныриваю, вижу яхту мистера Вахти, которая снова мчится к острову. Я выхожу на берег и наблюдаю из-за деревьев. Яхта опять огибает остров и примерно через час возвращается в Лас-Лагунас.

Я начинаю беспокоиться, надеваю одежду и осторожно иду к тому месту, где находится закрытый дом. Он всего в один этаж, но, похоже, стоит немало. Но дом больше не закрыт. Окна открыты, и мистер Вахти сидит в шезлонге на террасе, куря длинную черную сигару.

А вот Джод, в спортивной одежде, ковыляет, чтобы поговорить с Вахти. Я вижу пару мужчин, работающих, как я догадался, на кухне; затем я вижу профессора Генри Барра собственной персоной. Он был бойким старым козлом, но теперь выглядит совсем поникшим и несчастным. Что-то пошло не так. Я слоняюсь вокруг, надеясь, что Джод уйдет куда-нибудь один, чтобы я мог поговорить с ним.

И тут пес, обнюхивая лес, появляется позади меня. Он проснулся и идет за мной по запаху. Он резвый, и я не могу ожидать, что у него хватит здравого смысла не выбежать, виляя хвостом, или не начнет лаять. Поэтому мне приходится отвести его обратно к лодке и привязать.

Я привязываю его к швартовому канату и кормлю, чтобы он не выл, когда я ухожу.

Ничего не изменилось, когда я вернулся. Джод выглядит скучающим, но я вижу, что он нервничает. Иногда разговаривает с мистером Вахти, будто что-то предлагает. В основном, мистер Вахти просто не обращает внимания. Джоду нечего сказать профессору. Профессор просто сидит, развалившись в кресле, и выглядит несчастным.

Наступает полдень, я возвращаюсь на лодку, кормлю собаку и ем сам. Я весь день торчу возле дома. Когда возвращаюсь что-нибудь поесть, пес почти съедает меня, он так рад меня видеть. Я хорошенько на него смотрю. Он больше не старый; он своего рода неуклюжий только что выросший щенок, который валяется на земле и просто взрывается энергией. Эликсир на него подействовал.

Я убедился, что он крепко привязан, когда ухожу.

Когда я вернулся к дому, было темно. В окнах свет. Я подкрался поближе и убедился, что снаружи никто не наблюдает. Ныряю туда, где можно заглянуть в окно. Оно открыто, и я могу слышать. Мистер Вахти говорит голосом, который мог бы свернуть алкагест - эту плавиковую кислоту, которая разъела пробирку, раковину и пол:

- Поскольку я не чувствую никаких физических изменений, я дам вам двоим еще двадцать четыре часа!

- А потом что? - спрашивает Джод настороженно.

- Если к тому времени я не буду снова молодым, - злобно говорит мистер Вахти, - а я не ожидаю этого, - мои телохранители либо посадят вас обоих в бочку с бетоном и сбросят за борт в море - делать это, я думаю, они еще не разучились, - либо вы отправитесь в тюрьму.

***

Джод хрипит возмущенно:

- Но ведь не было никакого преступления, мистер Вахти!" - протестует он.

- Вы пытались обмануть меня, - говорит мистер Вахти сварливо. - Вы оба!

- Я это отрицаю, - говорит старый Джод в гневе, но я вижу, как пот капает с его бороды. - Ни один палец не тронул вас и ваши деньги! Профессор Барр провел эксперимент, который я финансировал. Вы хотели поделиться результатами. Было решено, что вы примете дозу эликсира вместе с нами и заплатите, если он сработает, а не иначе! Но ваши люди схватили нас, затолкали на борт вашей яхты и привезли сюда в качестве пленников! У вас был эликсир, да! Вы настояли на том, чтобы эксперимент продолжался в вашем поместье здесь. Но, если было совершено преступление, - ораторски говорит Джод, - его совершили ваши наемники! Как вы будете стоять в суде, мистер Вахти, когда вас обвинят в похищении?

Никогда раньше не слышал таких ноток в голосе Джода. Но я знаю, что это такое: он напуган. У старого Джода есть отличный трюк, но он не срабатывает. Профессор готов был дать мистеру Вахти и Джоду нокаутирующие капли, а Джод готов был поменяться стаканами, чтобы профессор и мистер Вахти потеряли сознание. Но мистер Вахти переиграл обоих, похитив их вместе с эликсиром и приняв свою дозу в уединении собственного дома в окружении телохранителей. Теперь мистер Вахти смеется, и это самый неприятный смех, который я когда-либо слышал.

- Как вы думаете, - иронично говорит он, - когда я занимался бизнесом, у меня никогда никого не похищали?

Наступает тишина, которую можно было бы разрезать на куски. Мистер Вахти снова смеется.

Перейти на страницу:

Все книги серии Млечный Путь (журнал)

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже