– Правильно ли я понял, – сказал Том. – Мир находится в разрухе, люди – под гнетом, идёт война, царствует беззаконие, а бывших заключённых используют во всякого рода экспериментах?

– Довольно точная оценка.

Том увёл взгляд в сторону. Он вдумчиво смотрел в пустоту, пытаясь в голове переварить всю эту новую и странную информацию.

– Как так может быть! – он понимал, что внятного ответа не прозвучит, но слишком велико было желание понять, что за чокнутый мир его впредь окружает. – У меня несколько вопросов. Во-первых, какой сейчас год?

Том волнительно смотрел в глаза девушки. Ответ в любом случае был бы для него шокирующим. Девушка посмотрела на Тома. В её взгляде читалась растерянность.

– Мы провели в капсулах заморозки 178 лет, Том. Сейчас 2393 год.

Том ошеломлённо смотрел на неё. Это было безумие, в которое сложно поверить.

– Ты хочешь сказать, что на дворе конец сраного 24-ого века?

– Да, – тяжело вздохнула девушка.

Том ужаснулся. Не каждый раз услышишь, что проспал почти два века. Девушка дала ему время смириться с услышанным. Но чем больше Том пытался понять этот новый мир, тем безумнее тот становился.

– Понимаю тебя. Я сама была в таком же состоянии…

– Ладно, предположим прошло два века. Хорошо, – перебил её Том. – Это можно пережить.

Девушка улыбнулась ему.

– А сколько времени я был в отключке после разморозки?

– Почти неделю.

– Так и должно быть?

– Не думаю. Мы с Джоном сразу пришли в себя, а для восстановления сил спали только пару часов. А ты будто впал в спячку.

– Уж не знаю удивляться ли этому после всего что услышал. – Том засмеялся. Словно в одночасье пришло смирение. Его мир был мёртв ещё тогда, в начале 23-го века, и с тех пор ничего не поменялось для него.

Девушка сразу прочла это в его печальных, но сияющих глазах. Ей нравилась лёгкость, с которой Том пытался реагировать на произошедшее. Ему будто было всё равно. Она вспоминала, как сама узнала обо всём и долго не могла смириться. Но она понимала, почему Том так равнодушен. Она знала его прошлое, хоть и отчасти. Ей как никогда ранее хотелось сейчас забыть его историю. А Том просто улыбался этой удручающей улыбкой разочарования, продолжая вглядываться в пустоту перед собой.

– Я так и не узнал твоё имя.

Девушка всматривалась в голубые глаза Тома, не в силах отвести от них взгляд.

“Какие же они красивые!”.

– Скарлетт, – ответила она.

“Какое же прекрасное имя!”.

Они молча смотрели друг на друга. Непонятная сила заставляла девушку взглядом застыть на человеке перед собой. Тома, как и Скарлетт, словно парализовало.

Что это было? Да ни один из них не понимал. Они просто смотрели в глаза напротив.

– Тебе надо поесть. Пойдём. Познакомлю с остальными.

В столовой было многолюдно. Люди в военной и гражданской форме сидели группами за разными столиками и шумно беседовали. За одним из таких столов сидели Джон, Ли, члены его отряда и двое офицеров. Они ели свой небогатый завтрак и бодро обсуждали свои дела. Взгляд Ли уловил приближающихся ко столу Скарлетт и Тома. Сидящий напротив Джон уловил взгляд друга и обернулся посмотреть, что его так заинтересовало. Приближались бывшие заключённые, некогда казнённые в тот же день, что и он.

Том и Скарлетт подошли ко столу и встали там, держа в руках подносы с непонятной кашей и стаканом воды на нём.

– Привет, – сказала Скарлетт, привлекая внимание всех сидящих.

Сидящие отзывчиво поздоровались в ответ. Том кивнул головой в знак приветствия. Сидящие уселись в сторонку, освободив место для Скарлетт и Тома.

Том сел на край скамьи, напротив Джона. Лидийский воин пристально смотрел на заключённого А-001479.

– Ребята, – заговорила Скарлетт торжественно, – хочу познакомить вас с Томом.

Том чуть растеряно посмотрел на людей, сидящих за одним столом с ним, и снова кивнул головой, на сей раз немного одарив их своей улыбкой.

– Том, – обратилась Скарлетт к Тому. – Это мои новые друзья.

Она начала поимённо называть людей за этим столом начиная с Джона.

– Джон. Его ты, вероятно, видел в день нашей казни. Альберт и его дочь Сара, – продолжила она, представляя старика и девушку, которые помогали Ли вызволить их из заточения. – Рядом с ними Дейв – пилот отряда, и капитан штаба Рой Пирс.

– Можно просто Рой, – улыбчиво добавил капитан.

– А меня можешь не называть Дейв – пилот отряда. Можно только по имени – Дейв.

Сидящие за столом разразились смехом, даже угрюмый Джон оценил шутку, хоть и только улыбнулся под нос.

– Как видишь, – продолжила Скарлетт, – Дейв отвечает и за юмор.

Том продолжал молча вежливо улыбаться.

– Рядом со мной сидит человек, которому мы обязаны своим спасением, – добавила Скарлетт.

Том посмотрел на этого невысокого мужчину с благодарностью. Ли уловил это во взгляде Тома. Но реагировать на такое ему было сложно, ведь он помнил страшные истории про бывшего заключённого.

– Спасибо вам, сэр! – сказал Том. – Спасибо, что спасли меня и других.

Ли молча кивнул головой.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги