| Ye hav'n't seen him yet, have ye?" | Ведь вы его еще не видели, верно? |
| "No, we hav'n't. | - Пока нет. |
| He's sick they say, but is getting better, and will be all right again before long." | Говорят, он был болен, но теперь поправляется и скоро уже будет совсем здоров. |
| "All right again before long!" laughed the stranger, with a solemnly derisive sort of laugh. | - Совсем здоров, а? - повторил незнакомец с каким-то торжествующе горьким смехом. |
| "Look ye; when Captain Ahab is all right, then this left arm of mine will be all right; not before." | - Капитан Ахав будет здоров тогда, когда опять будет здорова моя левая рука, не раньше, слышите? |
| "What do you know about him?" | - А что вам о нем известно? |
| "What did they TELL you about him? Say that!" | - А что вам о нем рассказали? |
| "They didn't tell much of anything about him; only I've heard that he's a good whale-hunter, and a good captain to his crew." | - Да они ничего почти не рассказывали; я слышал только, что он хороший китобой и хороший капитан для своих матросов. |
| "That's true, that's true-yes, both true enough. | - Верно, все это так - и то и другое верно. |
| But you must jump when he gives an order. | Но когда он приказывает, тут уж приходится поворачиваться. |
| Step and growl; growl and go-that's the word with Captain Ahab. | Ворчи не ворчи, вой не вой, а слово Ахава -закон. |
| But nothing about that thing that happened to him off Cape Horn, long ago, when he lay like dead for three days and nights; nothing about that deadly skrimmage with the Spaniard afore the altar in Santa?-heard nothing about that, eh? | Но о том, что случилось с ним когда-то у мыса Г орн, когда он три дня и три ночи пролежал, как мертвый; о смертельной схватке с Испанцем пред алтарем в Санта - обо всем этом вы ничего не слыхали? |
| Nothing about the silver calabash he spat into? | А о серебряной фляге, в которую он плюнул? |
| And nothing about his losing his leg last voyage, according to the prophecy. | И о том, как в последнем рейсе он потерял левую ногу во исполнение пророчества? |
| Didn't ye hear a word about them matters and something more, eh? | Неужели вы ничего не слышали обо всем этом, об этом и еще кое о чем? |
| No, I don't think ye did; how could ye? | Ну конечно, вы об этом не слыхали, откуда же вам знать? |
| Who knows it? Not all Nantucket, I guess. | Кто вообще знает об этом, даже у нас в Нантакете? |
| But hows'ever, mayhap, ye've heard tell about the leg, and how he lost it; aye, ye have heard of that, I dare say. | Однако о том, как потерял он ногу, вы, может статься, все же слыхали? Да, да, вижу, об этом вам говорили? |
| Oh yes, THAT every one knows a'most-I mean they know he's only one leg; and that a parmacetti took the other off." | Да и кто об этом здесь не знает? То есть о том, что у него теперь только одна нога и что другую он потерял в стычке с кашалотом? |
| "My friend," said I, "what all this gibberish of yours is about, I don't know, and I don't much care; for it seems to me that you must be a little damaged in the head. | - Друг мой, - остановил я его, - что вы тут такое плетете, я не знаю, да и знать не хочу, потому что, сдается мне, у вас, вроде бы, в голове не все в порядке. |