| Your true whale-hunter is as much a savage as an Iroquois. | Настоящий китобой - это варвар, не хуже какого-нибудь ирокеза. |
| I myself am a savage, owning no allegiance but to the King of the Cannibals; and ready at any moment to rebel against him. | Я и сам варвар, подчиняюсь одному только царю каннибалов, да и против того готов взбунтоваться всякую минуту. |
| Now, one of the peculiar characteristics of the savage in his domestic hours, is his wonderful patience of industry. | От прочих людей домоседа-варвара отличает редкое прилежание в ремеслах. |
| An ancient Hawaiian war-club or spear-paddle, in its full multiplicity and elaboration of carving, is as great a trophy of human perseverance as a Latin lexicon. | Древняя гавайская боевая дубинка или весло-острога, украшенные самой что ни на есть замысловатой и диковинной резьбой, представляют собой такое же великое достижение человеческого упорства, как и Латинский Лексикон. |
| For, with but a bit of broken sea-shell or a shark's tooth, that miraculous intricacy of wooden net-work has been achieved; and it has cost steady years of steady application. | Ведь вся эта сказочная путаница деревянных кружев была создана при помощи какого-нибудь осколка раковины или акульего зуба; она стоила долгих, упорных лет долгого, упорного труда. |
| As with the Hawaiian savage, so with the white sailor-savage. | С белым варваром-мореплавателем дело обстоит точно так же, как и с варваром-гавайцем. |
| With the same marvellous patience, and with the same single shark's tooth, of his one poor jack-knife, he will carve you a bit of bone sculpture, not quite as workmanlike, but as close packed in its maziness of design, as the Greek savage, Achilles's shield; and full of barbaric spirit and suggestiveness, as the prints of that fine old Dutch savage, Albert Durer. | С тем же самым удивительным долготерпением и тем же самым единственным акульим зубом-ножом вырежет он вам свою костяную скульптуру, быть может, не столь искусно, но столь же густо покрыв ее узорами, как и древний дикарь-грек, трудившийся над щитом Ахилла, и придаст ей тот же варварский и соблазнительный дух, какими полны гравюры славного немецкого дикаря Альбрехта Дюрера. |
| Wooden whales, or whales cut in profile out of the small dark slabs of the noble South Sea war-wood, are frequently met with in the forecastles of American whalers. | Киты деревянные, то есть киты, вырезанные в профиль из темных брусков благородной древесины, которая в Южных морях идет на изготовление оружия, нередко встречаются в кубриках американских китобойцев. |
| Some of them are done with much accuracy. | Иные из них выполнены с большим искусством. |
| At some old gable-roofed country houses you will see brass whales hung by the tail for knockers to the road-side door. | В старинных островерхих загородных домах можно видеть иногда бронзовых китов, подвешенных за хвост вместо дверного молотка. |
| When the porter is sleepy, the anvil-headed whale would be best. | Тут все зависит от привратника; если он склонен к сонливости, то лучше всего воспользоваться "китом-наковальней". |
| But these knocking whales are seldom remarkable as faithful essays. | Однако эти молоточные киты редко представляют собой ценность с точки зрения их правдоподобия. |