It was not long after the sinking of the body that a cry was heard from the Pequod's mast-heads, announcing that the Jungfrau was again lowering her boats; though the only spout in sight was that of a Fin-Back, belonging to the species of uncapturable whales, because of its incredible power of swimming.Туша затонула, а вскоре после этого дозорные с мачт дали знать, что "Юнгфрау" снова спускает вельботы, хотя единственный фонтан в виду кораблей принадлежал финвалу -разновидности кита, неуловимой из-за своей быстроходности.
Nevertheless, the Fin-Back's spout is so similar to the Sperm Whale's, that by unskilful fishermen it is often mistaken for it.Однако фонтан финвала до такой степени похож на фонтан кашалота, что неопытные моряки часто путают их.
And consequently Derick and all his host were now in valiant chase of this unnearable brute.Вот почему Дерик со своей ратью отважно пустился в погоню за этим недостижимым созданием.
The Virgin crowding all sail, made after her four young keels, and thus they all disappeared far to leeward, still in bold, hopeful chase."Дева", подняв паруса, ушла вслед за своими четырьмя вельботами, и все вместе они скрылись с подветренной стороны за горизонтом, увлеченные отчаянной, безнадежной погоней.
Oh! many are the Fin-Backs, and many are the Dericks, my friend.Да, много на свете финвалов, много и Дериков, мой друг.
CHAPTER 82. The Honour and Glory of Whaling.Глава LXXXII. ЧЕСТЬ И СЛАВА КИТОБОЯ
There are some enterprises in which a careful disorderliness is the true method.Есть такие предметы, разобраться в которых можно только принявшись за дело с методической беспорядочностью.
The more I dive into this matter of whaling, and push my researches up to the very spring-head of it so much the more am I impressed with its great honourableness and antiquity; and especially when I find so many great demi-gods and heroes, prophets of all sorts, who one way or other have shed distinction upon it, I am transported with the reflection that I myself belong, though but subordinately, to so emblazoned a fraternity.Чем глубже погружаюсь я в изучение китобойного промысла, проникая в своих исследованиях к самым его истокам, тем сильнее поражает меня его слава и древность. Когда же я обнаруживаю, что столь огромное количество славных полубогов и героев и всевозможных пророков так или иначе содействовали его возвеличению, меня пронизывает гордое сознание того, что и сам я, хоть и на весьма незначительных ролях, все же принадлежу к этому славному братству.
The gallant Perseus, a son of Jupiter, was the first whaleman; and to the eternal honour of our calling be it said, that the first whale attacked by our brotherhood was not killed with any sordid intent.Первым китоловом был доблестный Персей, сын Зевса; и - да будет это сказано к вящей славе нашего ремесла - первый кит, ставший жертвой нашего воинственного братства, был убит не из низких побуждений.
Those were the knightly days of our profession, when we only bore arms to succor the distressed, and not to fill men's lamp-feeders.То были рыцарские времена нашей профессии, когда мы подымали оружие, чтобы вступиться за обиженных, а не для того, чтобы наполнить человеку лампы маслом.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги